Matthew 2:1

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἰερουσαλὴμ

Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, Magi from the east came to Jerusalem,

Matt 2:1 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας, ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδού, μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα,

Matt 2:1 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
Του δε IY γεννηθεντος εν Βηθλεεμʼ της Ἰουδαιας εν ημερες Ἡρωδου του βασιλεως ϊδου μάγοι απο ανατολων παρεγενοντο ις Ἱεροσολυμα

Matt 2:1 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B or 03) (4th century)]
Tου δε IY γεννηθεντος εν Bηθλεεμ της Ϊουδαιας εν ημεραις Hρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολω- παρεγενοντο εις Iεροσολυμα

Matt 2:1 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C or 04) (5th century)]
Tου δε IY γεννηθεντος εν Bηθλεεμ της Iουδαιας εν ημεραις Hρωδου του βασιλεως· ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις IΛHM

Matt 2:1 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D or 05) (5th century)]
του δε IHY γεννηθεντος εν Βηθλεεμ της Ϊουδαιας εν ημεραις Hρωδους του βασιλεως ειδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις Ϊεροσολυμα

Matt 2:1 [Codex Basilensis (E or 07) (8th century)] 5r-5v
Του δε IY γεννηθεντος εν Βηθλεὲμʹ της Ϊουδαιας· εν ημέραις Ἠρωδου του βασιλεως ϊδου μαγοι απο ανατολων. παρεγενοντο εις IΛHM

Matt 2:1 [Codex Cyprius (K or 017) (Grec 63) (9th century) (f.15v) Α
Τοῦ δὲ IY γεννηθέντος· ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ϊουδαίας· ἐν ἡμέραις Ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ΙΛΗΜ·

Matt 2:1 [Codex Regius (L or 019) (Grec 62) (8th century)] f.5v c2
Τοῦ δε IY γεννηθεντος, ἔν Βιθλε(.)εμ τῆς Ϊοὐδαίᾶς ἐν ἡμεραις Ἡρώδου του βασιλέως; ϊδοῠ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν, παραγένοντο εἰς ΪΛΗΜ·

(.) a letter erased = (η)?

Matt 2:1 [Codex Petropolitanus Purpureus (N) (6th century)]
Του δε Ιησου γεννηθεντος εν Βηθλεεμ της Ιουδαιας εν ημεραις Ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις Ιερουσαλημ

Matt 2:1 [Codex Washingtonianus (W or 032) (5th century)]
Tου δε IY γεννηθεντος εν Bηθλεεμ’ της ϊουδαιας εν ημεραις Hρωδου του βασιλεως ϊδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις Ϊερουσαλημ’

Matt 2:1 [Codex Sangallensis 48 (Δ or 037) (9th century)] 23
Του δε IY γεννηθεντος· εν· Bηθλεεμ της· ῑουδαιας· εν· ημεραις· Ηρωδου· του· βασιλεως· Ιδου· μαγοι· απο ανατολων παρεγενοντο· εις· ῑερουσαλημ·

Matt 2:1 [Codex Purpureus Rossanensis (Σ or 042) (6th century)] 24
Του δε Ιησου γεννηθεντος εν Βηθλεεμ της Ιουδαιας εν ημεραις Ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις Ιεροσολυμα

Matt 2:1 [Uncial 071 (5th/6th century)]
του δε IY γεννηθεντος εν Bηθλεεμ της Ιουδαιας εν ημεραις Ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων παραγενοντο εις Ιεροσολυμα

Matt 2:1 [Minuscule 1 (12th century)] 161v
τοῦ δὲ ιυ γενΝηθέντος ἐν βηθλέεμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Minuscule 2 (11th century)] 3v
Τοῦ δὲ ἰ γεννηθέντος ἐν βηθλεἓμ τῆς ἰουδαίας ἐν μέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

* μέραις = correction by different hand, different ink color

Matt 2:1 [Minuscule 8 (Gr. 49) (11th century)] (f.19v c.1) α
Τοῦ δὲ ἰ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Minuscule 43 (8409) (11th century)] f.13r-13v
τοῦ δὲ ἰυ γεννηΘέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς λὴμ

Matt 2:1 [Minuscule 44 (12th century)] f.15r-15v
Του δε ιυ γεννηθεντος εν βηθλεεμ της ιουδαιας· εν ημεραις ηρῳδου του βασιλεως. ιδου μαγοι απο ανατολων. παρεγενοντο εις ιλημ

Matt 2:1 [Minuscule 65 (11th century)] (f.8r) α
τοῦ δὲ ιυ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδȣ τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν· παρεγένοντο εἰς (Ηλημ)

* ȣ = ου   |   (Ηλημ) = different ink

Matt 2:1 [Minuscule 72 (11th century)] f.6r
τοῦ δὲ ιυ γενΝηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱλμ

Matt 2:1 [Minuscule 83 (11th century)] 35-36 ***4
του δε ιυ γεννηθεντο Εν βηθλεεμ της ιουδαιας· εν ημεραις ηρωδου του βασιλεως, ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις ιροσολυμα·

Matt 2:1 [Minuscule 109 (1326)] f.27r-27v
Τοῦ δὲ ἰῦ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασϊλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱλημ

Matt 2:1 [Minuscule 113 (11th century)] f.28r
Τοῦ δὲ ἰῦ γεννηθέντ{ος} ἐν βηθλεὲμ τ{ῆς} ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασϊλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

* {ος}, {ῆς} = Greek ligatures

Matt 2:1 [Minuscule 116 (12th century)] f.16v-17r
Τοῦ δὲ ἰ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα,

Matt 2:1 [Minuscule 182 (12th century)] f.2v
τοῦ δὲ Ϊ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ΐȣδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρῴδου τοῦ βασϊλέως. ΐδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶ- παρεγένοντο εἰς ῗεροσόλυμα·

Matt 2:1 [Minuscule 200 (11th century)] 26c.2-27c.1
τȣ Δὲ ἰυ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

* ȣ = οῦ

Matt 2:1 [Minuscule 201 (11th century)] f.11v c.2
Του δε ιυ γεννηθεντος εν βηθλεεμ της ιουδαιας· εν ημεραις ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων, παρεγενοντο εις ῐεροσολϋμ·

Matt 2:1 [Minuscule 272 (11th century)] f.6v
τοῦ δὲ ιυ γεννηθέντ{ος} ν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱλὴμ

* {ος} = Greek ligature

Matt 2:1 [Minuscule 276 (Gr. 81) (1092)] f.15v
Τοῦ δὲ ἰυ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τ{ῆς} ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν …

*  {ῆς} = Greek ligature   |   … = f.16r begins with Matt 4:6

Matt 2:1 [Minuscule 438 (12th century)] f.15v
τοῦ δὲ ἰ γεννηθ{έν}τος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰȣΔαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως, ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν. παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

* ȣ = ου

Matt 2:1 [Minuscule 439 (1159)] f.10v c.1-2
τοῦ δὲ ἰῦ Γεννηθέντος ἐν βηθλέεμ τῆς ἰουδαίας. ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς λημ’

Matt 2:1 [Miniscule 449 (13th century)] f.6v
Τοῦ δὲ ἰ γεννηθέντ{ος} ἐν βηθλεὲμ Τῆς ΐουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασϊλέως· ΐδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ῒεροσόλυμα,

* {ος} = Greek ligature

Matt 2:1 [Minuscule 476 (11th century)] (f.9r) Ε / Ζ
Τοῦ δὲ ιυ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱλημ

Matt 2:1 [Minuscule 478 (10th century)] (f.9v-10r) Ε / Ζ
Τοῦ δὲ ιυ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ϊουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ῒδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ϊλημ

Matt 2:1 [Minuscule 490 (11th century)] f.9v c.1
τοῦ Δὲ ἰῦ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ΐουδαί{ας} ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα·

* {ας} = Greek ligature

Matt 2:1 [Minuscule 500 (13th century)] (f.10v) α
τοῦ δὲ ἰ Γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ὴμέραις ἡρώδου τοῦ βασϊλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς λὴμ

Matt 2:1 [Minuscule 504 (1033)] f.13r
τοῦ δὲ ἰυ Γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένονΤο εἰς ἱλμ

Matt 2:1 [Minuscule 543 (12th century)] 2a c.1
Τοῦ δὲ ἰυ γεννηθέντος ἐν βηθλέεμ τῆς ἰουδαίας ἐν ἡμέραις ἡρῴδου τοῦ βασιλέως· ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Minuscule 560 (11th century)] 31v
Τοῦ δὲ ἰῦ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱλὴμ

Matt 2:1 [Minuscule 652 (10th century)] 59
Τȣ Διυ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως. ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱλμ

ϊεροσόλυμα (in the margin to the right of ἱλμ)

* ȣ = οῦ

Matt 2:1 [Minuscule 688 (June 1179)] (f.14r c.2) α
Τοῦ δὲ ἰ γεννηθέντος ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρώδου τοῦ βασιλέως· ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Minuscule 2561 (11th century)] 12a
τοῦ δὲ ιυ γεννη{θτο}· Ἐν βηθλεὲμ τῆς ἰουδαίας· ἐν ἡμέραις ἡρῴδου τοῦ βασιλέως· ἰδού μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ἱεροσόλυμα.

Matt 2:1 [Tregelles (1857)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρώδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Tischendorf (1869)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Westcott & Hort (1881)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Bηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ὴμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Nestle (1904)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Bηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ὴμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Greek Orthodox (1904)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [von Soden (1913)]
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

Matt 2:1 [Peshitta]
ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂‌ܠܚܶܡ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܰܝ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܐܶܬ݂ܰܘ ܡܓ݂ܽܘܫܶܐ ܡܶܢ ܡܰܕ݂ܢܚܳܐ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ܂

Matt 2:1 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܘܟܕ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ܂ ܒܝ̈ܘܡܝ ܗܪܘܕܣ ܡܠܟܐ܂ ܘܗܐ ܡ̈ܓܘܫܐ ܐܬܘ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܠܐܘܪܫܠܡ܂

Matt 2:1 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܘܟܕ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܒܝܘܡܝ ܗܪܘܕܣ ܡܠܟܐ ܘܗܐ ܡܓܘܫܐ ܐܬܘ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܠܐܘܪܫܠܡ

Matt 2:1 [Old Latin (Codex Vercellensis)]
Cum ergo natus esset Iesus in Bethlem eivitate Iudaeae in diebus Herodis Regis: ecce Magi ab Oriente venerunt Hierosolyma,

Matt 2:1 [Vulgate]
cum ergo natus esset Iesus in Bethleem Iudaeae in diebus Herodis regis ecce magi ab oriente venerunt Hierosolymam

* IY = Ἰησοῦ
* IHY = Ἰησοῦ

Critical Apparatus :

(1) ημεραις : א1, B, C, D, E, K, L, N, W, Δ, Σ, 071, 1, 2c, 8, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 182, 200, 201, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 500, 504, 543, 560, 652, 688, 2561, Majority Text, Eusebius of Caesarea

(2) ημερες : א* (corrected to ἡμέραις)

(3) ιμεραις : 2*

(4) Ηρωδου : א, B, C, E, K, L, N, W, Δ, Σ, 071, 1, 2, 8, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 182, 200, 201, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 500, 504, 543, 560, 652, 688, 2561, Majority Text, Eusebius of Caesarea

(5) Hρωδους : D

(6) ιδου : א, B, C, E, K, L, N, W, Δ, Σ, 071, 1, 2, 8, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 182, 200, 201, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 500, 504, 543, 560, 652, 688, 2561, Majority Text, Eusebius of Caesarea

(7) ειδου : D

(8) παρεγενοντο : א, B, C, D, E, K, N, W, Δ, Σ, 1, 2c, 8, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 182, 200, 201, 272, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 500, 504, 543, 560, 652, 688, 2561, Majority Text, Eusebius of Caesarea

(9) παραγενοντο : L, 071

(10) Ιεροσολυμα : א, B, D, Σ, 071, 1, 8, 113, 116, 182, 200, 438, 449, 490, 543, 688, 652c, 2561, Majority Text, Eusebius of Caesarea (partim)

(11) Ιερουσαλημ : C, E, K, L, N, W, Δ, 43, 44, 72, 109, 272, 439, 476, 478, 500, 504, 560, 652*, Eusebius of Caesarea (partim)

(12) Ιεροσολυμ : 201

(13) Ιροσολυμα : 83

(14) Ηρουσαλημ (?) : 65

Tischendorf 2:1

Tischendorf Mt 2:1

 Early Church Fathers

(1) Eusebius of Caesarea (Demonstratio Evangelica, p329, 31, Eusebius Werke, Ivar A. Heikel)
τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι παρεγένοντο ἀπὸ ἀνατολῶν εἰς Ἱερουσαλὴμ

(1) Eusebius of Caesarea (Demonstratio Evangelica, p351, 25, Eusebius Werke, Ivar A. Heikel)
τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως

(2)  Eusebius of Caesarea (Demonstratio Evangelica, p360, 29, Eusebius Werke, Ivar A. Heikel)
τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

(3) Eusebius of Caesarea (Demonstratio Evangelica, p404, 10, Eusebius Werke, Ivar A. Heikel)
τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας, ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱερουσαλὴμ

A Textual Commentary On Matthew 2:1

(a) Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας - According to Justin Martyr, Bethlehem was distant 35 stadia from Jerusalem (Apol. I. 34. p.65). DuTillet has בעיר יהודה (Bethlehem, a city of Judah). The town was originally called Ephrath (Gen 35:19, Gen 48:7). As there were two Bethlehems, one in the Tribe of Judah, the other in the Tribe of Zebulun (Jos 19:15, Jdg 12:8), Matthew added τῆς Ἰουδαίας to distinguish the city from Bethlehem of Zebulun, a town near Nazareth referred to as Beth Lehem Zoria in the Jerusalem Talmud as it was part of the kingdom of Tyre.

(b) ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως – The father of Herod was Antipater, an Idumaean; his mother was an Arabian.

(c) μάγοι - This is a word of Babylonian or Persian origin (maguš). But according to Thayer’s Lexicon, the word is of Indo-Germanic origin. Were the Magi Persians? According to Justin Martyr, the Magi were from Arabia.

For at the time of His birth, Magi who came from Arabia worshipped Him, coming first to Herod, who then was sovereign in your land, and whom the Scripture calls king of Assyria on account of his ungodly and sinful character. (Dialogue with Trypho, Chapter 77)

The name is given by the Babylonians, Medes, and Persians, to the wise men, teachers, priests, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, augurs, soothsayers, sorcerers, etc. According to Herodotus, the Magi were one of the tribes of the Medes. They were interpreters of dreams. (Book 1, 101, 107)

Δηιόκης μέν νυν τὸ Μηδικὸν ἔθνος συνέστρεψε μοῦνον καὶ τοῦτον ἦρξε· ἔστι δὲ Μήδων τοσάδε γένεα, Βοῦσαι Παρητακηνοὶ Στρούχατες Ἀριζαντοὶ Βούδιοι Μάγοι. γένεα μὲν δὴ Μήδων ἐστὶ τοσάδε. (History of Herodotus, Book 1, 101)

ὑπερθέμενος δὲ τῶν Μάγων τοῖσι ὀνειροπόλοισι τὸ ἐνύπνιον, ἐφοβήθη παρ᾽ αὐτῶν αὐτὰ ἕκαστα μαθών. (History of Herodotus, Book 1, 107)

(d) μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο - According to Edward Burton, ἀπὸ ἀνατολῶν may be coupled either with μάγοι (eastern Magi) or with παρεγένοντο (came from the east). Justin Martyr, Tertullian, and Epiphanius say they came from Arabia, but Clement of Alexandria and Athanasius, from Persia. The belief that there were three Wise Men called Melchior, Gaspar, and Balthasar probably originated from the offerings in Matt 2:11; and they may have been called kings, from Psalm 72:10 (71:10) :

βασιλεῖς θαρσις καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν βασιλεῖς ἀράβων καὶ σαβα δῶρα προσάξουσιν

The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.

(e) Ιεροσολυμα or Ιερουσαλημ? Ιερουσαλημ is the Hebrew form of the name and is used in Luke.

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.