Matthew 1:6

Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα· Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου·

And Jesse begot David the king. And David begot Solomon of her who had been the wife of Uriah,

Matt 1:6 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]
Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν Δαβὶδ τὸν βασιλέα· Δαβὶδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν Σολομῶντα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου.

Matt 1:6 [Papyrus 1 (Ƿ1) (3rd century)]
Ιεσ[σαι] [δ]ε εγε[ν]νησεν τον δ(αυιδ) (τον) βασι(λεα) ….. .. ε[γ]εννη(σ)εν τον σολομων(α) εκ της ουρειου·

Matt 1:6 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
Ϊεσσαι δε εγεννησεν τον δαδ τον βασιλεα δαυειδ δε εγεννησεν τον σαλομων εκ της του ουριου

Matt 1:6 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]1235c1
Ϊεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν δαυεὶδ τὸν βασιλέα δαυεὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρείου

Matt 1:6 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (Grec 9) (C04) (5th century)]
Iεσσαι δε εγεννησεν τον δαδ τον βασιλεα · δαδ · δε ο βασιλευς εγεννησε- τον σολομωνα εκ της του ουριου·

Matt 1:6 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]3r-3v
Ϊεσσαι δε εγεννησεν τον δαδ τον βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς. εγεννησεν τον σολομωνα εκ της του ουριου·

MSS: E, S, Ω

Matt 1:6 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]14r-v
Ἰεσσαὶ δὲ. ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Ὀυρίου·

MSS: K, 7, 8, 18, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 127, 185, 501 (f4r-v), 505 (f1r-v), 2603 (p12)

Matt 1:6 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]4rc2-vc1
Ϊἐσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν δαδ τὸν βασιλεα· δαδ δὲ ὁ βασιλευς· ἐγέννησεν τὸν σολομωνα ἐκ τῆς τὀυῤίου·

Matt 1:6 [Codex Campianus (Grec 48) (M021) (9th century)]21rc2
Ϊεσσαὶ δὲ· ἐγέννησε τὸ- δαδ τον βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς· ἐγέννησέ τὸν σολομωνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]
(Iεσσαι) δε εγεννησεν τον δαυειδʼ τον βασιλεα δαυειδʼ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωντα εκ της του ουριου ·

Matt 1:6 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]21c2-3
Ῑεσσαι δε εγεννησεν· τον· δαδ τον· βασιλεα δαδ· δε ο βασιλευς εγεννησεν. τον· Σολομωντα εκ της· του ουριου

Matt 1:6 [Codex Purpureus Rossanensis (Σ042)] (6th century)]
Ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαδ τον βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον Σολομωντα εκ της του ουριου·

Matt 1:6 [Minuscule 1 (12th century)]161r
ἰεσσαὶ δὲ ἐγεννησε τον δαδ τον βασιλέα· δαδ δὲ εγεννησε τον σολομων ἐκ της του ουρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 2 (11th century)]2r-v
ἰεσσαὶ δὲ, ἐγέννησεν τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησεν τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 8 (Gr. 49) (11th century)]18rc2-vc1
ἰεσσαὶ δε, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 9 (Gr. 83) (1167)]8v
ΐεσσαὶ δε ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομόντα ἐκ τῆς τοῦ οὐῥίου·

Matt 1:6 [Minuscule 43 (8409) (11th century)]12r
ίεσσαὶ δε ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς· ἐγέννησε τὸν σολόμῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 44 (12th century)]14r
ιεσσαι δε εγεννησε τον δαδ τον βασιλεα δαδ δε ο βασιλευς· εγεννησε τον σολομωνα εκ της του ουριου·

Matt 1:6 [Minuscule 57 (12th century)]3r ***
ιεσσαι δε εγεννησε τον δαδ τον βασιλεα δαδ δε ο βασιλευς εγεννησε τον σολομωνα εκ της τȣ ȣριȣ·

Matt 1:6 [Minuscule 65 (11th century)]6v
ἰεσσαὶ δὲ, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· Δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίȣ·

Matt 1:6 [Minuscule 72 (11th century)]4v
ἰεσσαὶ δὲ. ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βαCιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 83 (11th century)]32
ιεσσαι δε εγεννησε· τον δαδ τον βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς, εγεννησε τον σολομωνα· εκ της του ουριου·

Matt 1:6 [Minuscule 109 (1326)]26r
ίεσσαι δε εγεννησε͵ τον δαδ τον βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς· εγεννησε τον σολομωνα εκ της του ουρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 113 (11th century)]26v
ϊεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασϊλέα· δαδ δὲ ὁ βασϊλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ ȣρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 116 (12th century)]15r-v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ [.. . …….. …….. …] σολο[…. .. … … ……] * lacuna

Matt 1:6 [Minuscule 182 (12th century)]1r-v
ΐεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ Τὸν βασϊλέα· Δαδ δὲ ὁ βασϊλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα, ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 186 (11th century)]18v
ἰεσσαὶ δὲ. ἐγέννησε τὸν δαυῒδ τὸν βασιλέα· Δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 198 (13th century)]8a
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δδ τὸν βασιλέα· δδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου··

Matt 1:6 [Minuscule 195 (11th century)]1r
ἰεσσαὶ δὲ͵ ἐγέννησεν τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησεν τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ ȣρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 199 (12th century)]9r
ίεσσαὶ δε, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς· ἐγέννησε τὸν σολόμωνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 200 (11th century)]24c2
ἰεσσαὶ δὲ͵ ἐγέννησε τὸ δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ͵ βασιλεὺς͵ ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 201 (11th century)]10r-v
ιεσσαι δε εγεννησε, τον δαδ τον βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς, εγεννησε τον σολομωνα εκ της τȣ ουριȣ·

Matt 1:6 [Minuscule 202 (12th century)]3v
ἰεσσαὶ δὲ. ἐγέννησε τὸν δαδ βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 272 (11th century)]5r
ἰεσσαὶ δὲ. ἐγέννησε τὸν Δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 276 (Gr. 81) (1092)]14r
ίεσσαὶ δε. ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολόμῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 365 (12th century)]30
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶννα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 422 (Gr. 210) (11th century)]21c2
ϊεσσαὶ δὲ ἐγέννησε, τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε, τὸν σολόμωνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 438 (12th century)]13v
ἰεσσαι δε͵ εγεννησε τον δαδ τὸν βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς͵ εγεν

* missing verses Matt 1:7-15

Matt 1:6 [Minuscule 439 (1159)]9vc1
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸ- δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶ-τα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 449 (13th century)]5r
ἰεσσαὶ δὲ, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασϊλέα· δαδ δὲ ὁ βασϊλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ ὀρϊου·

Matt 1:6 [Minuscule 476 (11th century)]8r
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 478 (10th century)]8v
ϊεσσαι δε. εγεννησε τον δαδ τὸν βασιλεα· δαδ δε ο βασιλευς. εγεννησε τον σολομωνα εκ τῆς του ουριου·

Matt 1:6 [Minuscule 490 (11th century)]8vc1
ἰεσσαὶ δὲ· ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ· ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 491 (11th century)]5v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασϊλέα· δαδ δὲ ὁ βασϊλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 492 (1326)]13v
ἰεσαὶ δὲ ἐγέννησε, τὸν δαδ τὸν βασϊλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ ὀρἴου·

Matt 1:6 [Minuscule 497 (11th century)]10r
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολόΜῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 500 (13th century)]9v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασϊλ{έα}· δαδ δὲ ὁ βασιλ{εὺς} γέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ ȣρίȣ·

Matt 1:6 [Minuscule 504 (1033)]11v
ἰεσσαὶ δὲ, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 532 (12th century)] 8v ἰεσσαὶ δὲ, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ, ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 543 (12th century)]1ac2
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ͵ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 556 (Cod. Bodmer 25) (12th century)]1r
ίεσσαι δε εγεννησε τον δαδ τον βασιλεα· δαδ   δε ο βασιλευςεγεννησε τον σολομωνα εκ της του ουριου·

Matt 1:6 [Minuscule 560 (11th century)]29v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ ὀυρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 561 (13th century)]1b
ίεσσαι δε͵ εγεννησε τον δαδ τὸν βασιλεα· δαδ δε͵ ο βασιλευς͵ εγεννησε τον σολομωνα· εκ τῆς του ουριου·

Matt 1:6 [Minuscule 645 (1305)]6v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 652 (10th century)]56
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε. τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 682 (11th century)]11v
ἰεσσαὶ δὲ͵ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· Δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς͵ ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 688 (1179)]13rc2
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασϊλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶντα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 11:6 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]13v
ίεσσαι δε εγεννησε τον δαδ· δαδ δε εγεννησε τον σολομ<τ>ων εκ της του ουρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 892 (Add MS 33277) (9th century)]20r-v
ῒεσσαὶ δὲ, ἐγέννησε τὸν δὰδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 1152 (Ms. 129) (1133)]5v
ἰεσσαὶ {δὲ} ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ {δὲ} βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολόμῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 1273 (1128)]5r
ἰεσσὲ δὲ, ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶντα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 1282 (Gruber 44) (12th century)]8v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 1424 (10th Century)]8r
ϊεσσαὶ δὲ͵ ἐγέννησεν τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς͵ ἐγέννησεν τὸν σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 2400 (12th century)]8r
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν σολομῶνα ἐκ Τῆς τοῦ ȣρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 2407 (1332)]4v
ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν δαδ τὸν βασιλέα· δαδ δὲ ὁ βασιλεὺς, ἐγέννησε τὸν σολομῶνα, ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Minuscule 2905 (13th century)]15v
ἰεσσαὶ δὲ, ἐγέννησε τὸν δδ τὸν βασιλέα· δδ δὲ ὁ βασιλεὺς. ἐγέννησε τὸν σολομῶντα ἐκ τῆς τοῦ οὐρίου·

Matt 1:6 [Peshitta]
ܐܺܝܫܰܝ ܐܰܘܠܶܕ݂ ܠܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܐܰܘܠܶܕ݂ ܠܰܫܠܶܝܡܳܘܢ ܡܶܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ ܕ݁ܽܐܘܪܺܝܳܐ

Matt 1:6 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syrc)]
ܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܕܘܝܕ ܡܠܟܐ܂ ܕܘܝܕ ܐܘܠܕ ܠܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܐܢܬܬܗ ܕܐܘܪܝܐ܂

Matt 1:6 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus syrs)]
ܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܐܘܠܕ ܠܫܠܡܘܢ ܡܢ ܐܢܬܬܗ ܕܐܘܪܝܐ

Matt 1:6 [Philoxenian (syrph)]
.ܐܝܣܝ ܕܝܢ ܝܠܕ ܠܕܐܘܝܕ ܗܘ ܡܠܟܐ܀ ܕܘܝܕ ܕܝܢ ܗܘ ܡܠܟܐ ܝܠܕ ܠܣܘܠܘܡܘܢܐ ܡܢ ܗܝ ܕܐܘܪܝܘ

Matt 1:6 [Old Latin Codex Brixianus (f or 10) (6th century)]
iessae autem genuit dauid regem. dauid autem rex. genuit salomonem. ex ea quae fuit uriae.

Matt 1:6 [Old Latin Munich MS. Lat. 6224 (q or 13) (6th/7th century)]
Iesse autem genuit David regem · David aute · rex genuit Solomonem ex ea quae fuit Uriae

Matt 1:6 [Vulgate]
Iesse autem genuit David regem David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae

Critical Apparatus :

(1) ιεσσαι : א, B, C, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 151, 157, 182, 185, 195, 198, 199, 200, 201, 202, 272, 276, 365, 422, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 693, 699, 700, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1071, 1152, 1203, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086, Majority
(2) ιεσσε : 230, 1273

(3) εγεννησε (i) : K, M, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 151c, 157, 182, 185, 186, 198, 199, 200, 201, 202, 272, 230, 276, 365, 422, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 693, 700, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1071, 1152, 1203, 1273, 1282, 1346, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086, Majority
(4) εγεννησεν : Ƿ1,  א, B, C, E, L, S, W, Δ, Σ, Ω, 2, 3, 33, 151*, 195, 699, 1424

(5) δαβιδ (i) : 1203?
(6) δαυειδ : B, W, Sahidic (ΔΑΥΕΙΔ)
(7) δαυιδ : Ƿ1, 186, 693, 1007, 1203?, Bohairic (ΔΑΥΙΔ), Complutensian
(8) δαδ : א, C, E, K, L, M, S, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 151, 157, 182, 185, 195, 198, 199, 200, 201, 202, 230, 272, 276, 365, 422, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 699, 700, 892, 901, 1006, 1008, 1071, 1152, 1273, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086

(9) τον βασιλεα : Ƿ1?,  א, B, C, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 151, 157, 182, 185, 186, 195, 198, 199, 200, 201, 230, 272, 276, 365, 422, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 693, 699, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1071, 1152, 1203, 1273, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086, Majority
(10) OMIT τον : 202
(11) OMIT τον βασιλεα : 700

(12) δαβιδ (ii) : 61
(13) δαυειδ :  א, B, W, Sahidic (ΔΑΥΕΙΔ)
(14) δαυιδ : Ƿ1, 693, 1008, Bohairic (ΔΑΥΙΔ), Complutensian
(15) δαδ : C, E, K, L, M, S, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 151, 157, 182, 185, 186, 195, 198, 199, 200, 201, 202, 230, 272, 276, 365, 422, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 699, 700, 892, 901, 1006, 1007, 1071, 1152, 1203, 1273, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086

(16) ο βασιλευς : C, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 127, 151, 157, 182, 185, 186, 195, 198, 199, 200, 201, 202, 230, 272, 276, 365, 422, 438, 439, 476, 478, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 693, 699, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1071 (ο βασιλεαυς), 1152, 1203, 1273, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582c, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086, Majority, f, q, Vulgate (David autem rex), Syriac Philoxenian (ܗܘ ܡܠܟܐ)
(17) OMIT ο : 61
(18) OMIT ο βασιλευς : Ƿ1, א, B, 1, 490, 543, 700, 1582*, Peshitta, Syriac Curetonian, Sahidic, Bohairic

(19) εγεννησε (ii) : K, M, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 61, 65, 72, 83, 109, 113, 127, 151c, 157, 182, 185, 186, 198, 199, 200, 201, 202, 230, 272, 276, 365, 422, 438, 439, 476, 478, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 693, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1071, 1152, 1203, 1273, 1282, 1346, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000, ℓ1086, Majority
(20) εγεννησεν : Ƿ1, א, B, C, E, L, S, W, Δ, Σ, Ω, 2, 33, 151*, 195, 699, 1424

(21) σολομωντα : W, Δ, Σ, 3, 9, 157, 439, 688, 690, 1203*, 1273, 2905
(22) σολομοντα : 1071
(23) σολομωνα : Ƿ1, B, C, E, K, L, M, S, Ω, 2, 4, 7, 8, 10, 11, 12, 18, 27, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 61, 65, 72, 83, 109, 113, 127, 151, 182, 185, 186, 195, 198, 199, 200, 201, 202, 230, 272, 276, 422, 449, 476, 490, 491, 492, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 691, 693, 699, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1152, 1203c, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582c, 2400, 2407, 2603, ℓ1086, Majority, Sahidic (СΟΛΟΜШΝ), Bohairic (СΟΛΟΜШΝ), Complutensian Polyglott
(24) σωλομωνα : 3000
(25) σολομωννα : 365
(26) σαλομωνα : 33, 692,
(27) σολομων : 1, 700, 1582*, Bohairic (CΟΛΟΜШΝ), Sahidic (CΟΛΟΜШΝ)
(28) σαλομων : א, f, Vulgate

(29) του ουριου : א, C, E, K, M, S, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 127, 151, 157, 182, 185, 186, 195, 198, 199, 200, 201, 202, 230, 272, 276, 365, 422, 439, 476, 478, 490, 491, 497, 500, 501sup, 504, 505, 532, 543, 556, 560, 561, 645, 652, 682, 688, 690, 691, 692, 693, 699, 700, 892, 901, 1006, 1007, 1008, 1071, 1152, 1203, 1273, 1282, 1346, 1424, 1503, 1505, 1582, 2400, 2407, 2603, 2905, 3000?, ℓ1086, Majority, Sahidic (ΟΥΡΙΑС), Bohairic (ΟΥΡΙΑС)
(30) του οριου : 449, 492
(31) τουριου :  L?
(32) ουρειου : Ƿ1

 

 

Tischendorf 1:6

Tischendorf 1:6

 

 

A Textual Commentary On Matthew 1:6

(a) Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα – For Δαυὶδ τὸν βασιλέα, see Josephus’ Antiquitates Judaicae, v, ix, 4:

Ὠβήδουδὲ γίνεται παῖς Ἰεσσαῖος, τούτου Δαβίδης ὁ βασιλεύσας καὶ παισὶ τοῖς αὐτοῦ καταλιπὼν τὴν ἡγεμονίαν ἐπὶ μίαν καὶ εἴκοσι γενεὰς ἀνδρῶν. The son of Obed was Jesse, and David was his son, who was king, and left his dominions to his sons for one and twenty generations. (Whiston’s translation)

τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα – Although an apposition with the article follows the proper name, yet Δαυὶδ also takes the article, nor for the sake of uniformiy with the preceding name (de Wette), but in order to designate David demonstratively, as already marked out in verse 1. In verse 15, also the article before Ἰωσήφ, which is accompanied by an apposition, has, in keeping with the deep significance of his paternal relation to Jesus, demonstrative power. The τὸν βασιλέα also, and the subsequent emphatic repetition of  ὁ βασιλεὺς, are a distinction for David, with whom the Messiah’s genealogy entered upon the kingly dignity.
(H.A.W. Meyer, 38-39)

(b) Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα  – Σαλομων is indeclinable in Codex Sinaiticus as usually in LXX. The LXX (of A and B) has Σαλομων. See 1Chr 3:10 (LXX) υἱοὶ Σαλωμων Pοβοαμ Aβια υἱὸς αὐτοῦ Aσα υἱὸς αὐτοῦ Iωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ.  But the best MSS in Matt 1:6 have the accusative Σολομῶνα.

(c) Δαυιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν – The Peshitta reads ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܐܰܘܠܶܕ݂ ܠܰܫܠܶܝܡܳܘܢ (David begot Solomon). According to Bengel, the best MSS of Vulgate omit ὁ βασιλεὺς. The appellation ο βασιλευς (the King), has been omitted by some early editors, but wrongly. The kingship of David is twice mentioned here, as is the Babylonian captivity afterwards. The same title is understood, though not expressed, after the names of Solomon and his successors, as far as ver. 11. David is, however, called especially the King, not only because he is the first king mentioned in this pedigree, but also because his throne is promised to the Messiah. See Luke i. 32.
(Bengel, Gnome)

(d) Σολομῶντα – The transformation (of foreign proper names) into Greek took place most simply with nouns which already had an ending resembling Greek, or whose ending allowed itself easily to be made such. So in particular with proper names in ων. These have ordinarily Gen. -ωνος , etc., as Σαρών Acc. Σαρῶνα Acts ix. 35 (Tdf. Σάρωνα [Treg. -νᾶ]), Σιδών -ῶνος, Σίμων -ὡνος, (on the other hand the less altered name Συμεών is indeclinable, Rev. vii. 7). But the name Solomon has a twofold inflection : As it took in Greek the form Σολομων, there resulted according to the analogy of similar well-known names, like Ξενοφῶν, the inflection Σολομῶν (for so the Nom. must then be accented) Σολομῶντος, etc. ; or, according to the analogy of Βαβυλών, the inflection Σολομών, -ῶνος, etc. Both modes of inflection have been received into the text in Lachmann’s edition, even in the same writer (e.g. Matt. i. 6 and xii. 42), – a phenomenon which occurs several times in the case of such familiar names; see Moses, Jerusalem, etc. Tdf., however, has given the preference everywhere [except Acts iii. 11 and v. 12; in vii. 47 he writes Σαλωμών; cf. his note on Matt. vi. 29, and ed. 7, p. liv] to the inflection -ῶνος, etc. [so Treg., yet Acts vii. 47 -μῶν]. With the twofold inflection of Σολομῶν cf. that of the old Greek name Σαρπηδών Gen. Σαρπηδόνος and Σαρπήδοντες.
(Alexander Buttmann, A Grammar of the New Testament Greek, 1880, p. 16)

(e) ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου – Οὐρίου is the LXX form. See 2Sa 11:3 καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ καὶ ἐζήτησεν τὴν γυναῖκα, καὶ εἶπεν Οὐχὶ αὕτη Βηρσαβεε θυγάτηρ Ελιαβ γυνὴ Ουριου τοῦ Χετταίου;

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.