1 Cor 1:24 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]561
Αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησι Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν καὶ Θεοῦ σοφίαν.
1 Cor 1:24 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
1 Cor 1:24 [Codex Alexandrinus (Royal MS 1 D VIII) (A02) (5th century)]
1 Cor 1:24 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]1462c2
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς ϊουδαίοις τε καὶ ἕλλησιν, χν θῦ δύναμιν καὶ θῦ σοφίαν.
1 Cor 1:24 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (Grec 9) (C04) (5th century)]
1 Cor 1:24 [Codex Claromontanus (Grec 107) (D06) (5th century)]
Critical Apparatus :
(1) ελλησι :
(2) ελλησιν : B
A Textual Commentary On 1 Corinthians 1:24
(a) I communicated to Tischendorf my examination of his extracts from the Codex Claromontanus ; my notes served to correct some oversights of his, and to confirm him in other places.*
* In Tischendorf’s edition of the Codex Claromontanus, the notes of the corrections of different hands fill in the Appendix sixty- two quarto pages, in double columns . All these Greek corrections I recompared with the MS., and they are printed from his and my notes ; sometimes indeed we differed as to which hand had made the correction, and then Tischendorf has given simply his own opinion ; but as to the corrections themselves, I can certify that they are all in the copy. In all these places I was careful to ascertain the original reading of the MS., of which there can scarcely ever be a doubt. Whoever compares these corrections of D in Tischendorf’s Greek Testament with the Appendix to Codex Claromontanus, will see that many amendments have been introduced.
In 1 Cor. viii. 4, I read the line
as originally written ; and I noted that OYN had afterwards been erased ; (a later hand has changed ΓNωCEωC into ΒΡωCΕωC). On this, however, Tischendorf observes, “non possum quin Tregellium cl. errasse existimem, nuntiantem post ΒΡωCΕωC additum in codice esse ΟΥΝ.” I can only repeat that the vellum bears traces that these three letters were once there, as may be observed by a person accustomed to read erasures in ancient MSS., when this page is held in the proper light. Of course each one must hold his own opinion ; but Tischendorf might have thought it likely that the memorandum which I made on the spot with the MS. before me was not altogether a mistake ; for in 1 Cor. i. 24 he inserts ΤΕ after ΙΟΥΔΑΙΟΙC (which in his Greek Testament he had said was omitted) on my in formation , saying in his Appendix, ‘ “ΤΕ : id nunc in ligatura codicis latet.” I read the word by opening the book wide.
(S. P. Tregelles, An Account of the Printed Text of the Greek New Testament, pp.164-165)