1 Corinthians 7:35

1 Cor 7:35 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]574-575
Τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν συμφέρον λέγω· οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπρόσεδρον τῷ Κυρίῳ ἀπερισπάστως.

1 Cor 7:35 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]

1 Cor 7:35 [Codex Alexandrinus (Royal MS 1 D VIII) (A02) (5th century)]

1 Cor 7:35 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]1467c2
Τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ϋμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω· οὐχ ϊνα βρόχον ϋμῖν ἐπιβάλω· ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῶ κω ἀπερισπάστως.

1 Cor 7:35 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (Grec 9) (C04) (5th century)]

1 Cor 7:35 [Codex Claromontanus (Grec 107) (D06) (5th century)]

 

 

Critical Apparatus :

 

 

 

A Textual Commentary On 1 Corinthians 7:35

(a) Firstly, we cannot always argue to omissions in the Greek text, because we find omissions in the Versions or patristic quotations . Such omissions may be due to the difficulty of the original Greek. Jerome (quoted by Burgon) notices this at I Cor. vii. 357. Of course where transliteration was regarded as allowable in translation, this argument does not so forcibly apply? To the difficulty of the word may be due the omission of δευτεροπρώτῳ at Luke vi. 1 in the many Versions quoted by Scrivener. Similarly in the Peshitto at Acts xix. 38 ἀγοραῖοι ἄγονται does not appear, and at James i. 23 πρόσωπον γενέσεως appears simply as ܐܦܘܗܝ (πρόσωπον), though this may have been considered enough.

1 He says (Vallarsi, ii. 261) In Latinis codicibus ob difficultatem translationis hoc penitus non invenitur.

2 Cp. LXX passim. Thus the Harklensian (quoted by Ridley, l.c. p. 295) gives at St. John v. 2 ܘܬ ܦܪܘܟܠܘܝ.

(Ll. J. M. Bebb, THE EVIDENCE OF THE EARLY VERSIONS AND PATRISTIC QUOTATIONS ON THE TEXT OF THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT, Studia Biblica et Ecclesiastica, vol. 2, p. 206)

 

 

This entry was posted in 07. Πρὸς Κορινθίους Αʹ. Bookmark the permalink.

Comments are closed.