Colossians 2:18

Col 2:18 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]675
Μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων, ἃ μὴ ἑώρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,

Col 2:18 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]

Col 2:18 [Codex Alexandrinus (Royal MS 1 D VIII) (A02) (5th century)]

Col 2:18 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]

Col 2:18 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (Grec 9) (C04) (5th century)]

Col 2:18 [Codex Claromontanus (Grec 107) (D06) (5th century)]


Critical Apparatus :




A Textual Commentary On Colossians 2:18

(a) Simply to construe a sentence according to its grammatical meaning, and in the order of construction, will sweep away many supposed difficulties in the ancient readings, and it will even make phrases which at first seemed contradictory to be identical in their general meaning. Thus, in Col. ii. 18, “Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, ἃ μὴ ἑώρακεν ἐμβατεύων εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind” ; the negative μὴ is not recognised by the oldest and best authorities. This looks at first like a contradiction ; and hence it has been inferred that, if we so read, we conclude that the person spoken of had seen what is mentioned. But simply construe the sentence without μὴ, and the supposed difficulty vanishes : “intruding into those things which he, vainly puffed up by his fleshly mind, hath seen ;” it was not that he actually had seen them, but only as thus puffed up. It is not surprising that, in such a sentence as this , the versions should generally have introduced the negative, thus to exclude all notion of its being predicated that he had seen them.

(S.P. Tregelles, An Account of the Printed Text of the Greek New Testament, p. 204)





This entry was posted in 12. Πρὸς Κολοσσαεῖς. Bookmark the permalink.

Comments are closed.