John 10:4

John 10:4 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]347
Καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται· καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασι τὴν φωνὴν αὐτοῦ.

MSS: Y (f275v|544)

John 10:4 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q80f7rc4
Οταν τα ϊδια <παντα> εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται· και τα προβατα αυτω ακολουθι˙ οτι οιδασιν την φωνην αυτου·

John 10:4 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]47vc2
και οταν τα ϊδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευετε και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου·

John 10:4 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]1365c1
οτα- τα ϊδια παντα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασι την φωνην αυτου

John 10:4 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]142v|254
και οταν τα ϊδια παντα εκβαλη ενπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν αυτου την φωνην

John 10:4 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]153
Οταν τα ϊδια παντα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου·

Critical Apparatus :

(1) και οταν : A, D, E, G, M, X, Y, ℓ181, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(2) οταν δε : K
(3) OMIT και : א, B, L, W

(4) προβατα : A, E, G, K, M, Y, ℓ181, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(5) παντα : א¹, B, D, L, W, X,
(6) OMIT προβατα : א*
(7) OMIT παντα : א²

(8) εκβαλη : א, A, B, D, E, G, K, L, W, X, Y
(9) εκβαλει : M, ℓ181, ℓ339
(10) εκβαλλει : ℓ1086, ℓ1086 (ii)

(11) εμπροσθεν : א, A, B, E, G, K, L, M, W, X, Y, ℓ181, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(12) ενπροσθεν : D

(13) πορευεται : א, B, D, E¹, G, K, L, M, W, X, Y, ℓ181, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(14) πορευετε : A, E*

(15) ακολουθει : A, B, D, E, G, K, L, M, W, X, Y, ℓ181, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(16) ακολουθι : א

(17) οιδασι : B, K, L, Y, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(18) οιδασιν : א, A, D, E, G, M, W, X, ℓ181

(19) την φωνην αυτου : א, A, B, E, G, K, L, M, W, X, Y, ℓ181, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(20) αυτου την φωνην : D

 

 

A Textual Commentary On John 10:4

 

 

 

This entry was posted in 04. Κατὰ Ἰωάννην. Bookmark the permalink.

Comments are closed.