John 4:9

John 4:9 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]315
Λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρεῖτις· Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν παρ’ ἐμοῦ πιεῖν αἰτεῖς, οὔσης γυναικὸς Σαμαρείτιδος ; οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι Σαμαρείταις.

MSS: ℓ1 (f59r-v)

John 4:9 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q80f2vc3
Λεγει αυτω η γυνη η σαμαριτις· πως συ ϊουδαιος ων· παρ εμου πι<ει>ν αιτις γυναικος σαμαριτιδος ουσης

┬ ουν
┬ ου γαρ συνχρωνται ϊουδαιοι σαμαρειταις

John 4:9 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]44rc2
Λεγει ουν αυτω η γυνη η σαμαρειτις· πως συ ϊουδαιος ων παρ εμου πιν αιτεις γυναικος σαμαρειτιδος ουσης ου γαρ συνχρωνται ϊουδαιοι σαμαρειταις

John 4:9 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]62ac3
Λεγει ουν αυτω η γυνη η σαμαρειτις πως συ ϊουδαιος ων παρ εμου πιειν αιτεις γυναικος σαμαρειτιδος ουσης ου γαρ συνγχρωνται ϊουδαιοις σαμαρειταις

John 4:9 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]127
Λεγει ουν αυτω η γυνη η σαμαριτις· πως συ ϊουδαιος ων παρ εμου πειν αιτεις γυναικος σαμαρειτιδος ουσης· ου γαρ συνχρωνται ϊουδαιοι σαμαρειταις·

John 4:9 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]114v|198
Λεγει ουν αυτω η γυνη η σαμαριτις συ ϊουδαιος ων πως παρ εμου πειν αιτεις γυναικος σαμαριτιδος

Critical Apparatus :

(1) ουν : א1, A, B, C, D, ℓ1,
(2) OMIT ουν : א*, ℓ339

(3) σαμαρειτις : A, B, ℓ1,
(4) σαμαριτις : א, C, D
(5) σαμαρειτης : ℓ339

(6) πως συ ιουδαιος ων : א, A, B, C, ℓ1, ℓ339
(7) συ ιουδαιος ων πως : D

(8) πιειν : א1, B1, ℓ1, ℓ339
(9) πειν : B*, C, D
(10) πιν : א*, A

(11) αιτεις : A, B, D, ℓ1,
(12) αιτις : א
(13) αιτης : ℓ339

(14) ουσης γυναικος σαμαρειτιδος : ℓ1, ℓ339
(15) γυναικος σαμαρειτιδος ουσης : A, B, C
(16) γυναικος σαμαριτιδος ουσης : א
(17) γυναικος σαμαριτιδος : D

(18) ου γαρ συγχρωνται : B1, ℓ1, ℓ339
(19) ου γαρ συνχρωνται : א1, A, B, C
(20) OMIT ου γαρ συγχρωνται : D

(21) ιουδαιοι σαμαρειταις : א, A, C, ℓ1, ℓ339
(22) ιουδαιοις σαμαρειταις : B
(23) OMIT ιουδαιοι σαμαρειταις : D

 

Early Church Fathers

 

 

A Textual Commentary On John 4:9

(a) Chrysostom takes “For Jews have no dealings with Samaritans” as uttered by the woman. Alford and Westcott (the latter, with the caveat “if genuine”) say that they are an explanatory note of the evangelist (Edwin Abbott, Johannine Grammar, ix).

 

 

 

 

This entry was posted in 04. Κατὰ Ἰωάννην. Bookmark the permalink.

Comments are closed.