Luke 14:10

Luke 14:10 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]257
Ἀλλ’ ὅταν κληθῇς, πορευθεὶς ἀνάπεσον εἰς τὸν ἔσχατον τόπον ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε, εἴπῃ σοι· Φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον τῶν συνανακειμένων σοι.

Luke 14:10 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q78f8vc1
Αλλ οταν κληθης πορευθεις αναπεσε εις τον εσχατον τοπον ϊνα οταν ελθη ο κεκληκως σε ερι σοι φιλε προσαναβηθι ανωτερον τοτε <σοι> εστε δοξα ενωπιον παντων των συνανακειμενων σοι

Luke 14:10 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]33rc2
Αλλ’ οταν κληθης πορευθεις αναπεσε εις τον εσχατον τοπον ϊνα οταν ελθη ο κεκληκως σε ειπη σοι· φιλε προσαναβηθι ανωτερον. Τοτε εσται σοι δοξα ενωπιον παντων των συνανακειμενων σοι·

Luke 14:10 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]51bc1
Αλλ οταν κληθειης πορευθεις αναπεσε<αι> εις τον εσχατον τοπον ϊνα οταν ελθη ο κεκληκως σε ερει σοι φιλε προσαναβηθι αx τοτε εσται σοι δοξα ενωπιον παντω- των συνανακειμενων σοι

x νωτερο-

Luke 14:10 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]244v|469
Αλλ οταν κληθης εις τον εσχατον τοπον αναπειπτε ϊνα οταν ελθη ο κεκληκως σε ειπη σοι φιλε προσαναβηθι ανωτερον και τοτε εσται σοι δοξα ενωπιον των συνανακειμενων :

Critical Apparatus :

(1) κληθης : א, A, B1, D, ℓ339, Majority
(2) κληθεις : B*

(3) πορευθεις : א, A, B, ℓ339, Majority
(4) OMIT πορευθεις : D

(5) αναπεσον εις τον εσχατον τοπον :
(6) αναπεσε εις τον εσχατον τοπον : א, A, B*, ℓ339, Majority, Scholz
(7) αναπεσαι εις τον εσχατον τοπον : B1
(8) εις τον εσχατον τοπον αναπειπτε : D

(9) ειπη : A, D, ℓ339, Majority
(10) ερει : B
(11) ερι : א

(12) προσαναβηθι : א, A, B, D, Majority
(13) προσαναβηθη : ℓ339

(14) τοτε : א, A, B, Majority
(15) και τοτε : D

(16) εσται σοι : A, B, D, Majority
(17) σοι εστε : א1
(18) εστε : א*

(19) ενωπιον : D, ℓ339, Majority
(20) ADD παντων : א, A, B

(21) σοι : א, A, B, ℓ339, Majority
(22) OMIT σοι : D

 

 

ΡΟΘ /  Ε  :

A (f33rc2), D (f244v|469)

 

 

 

A Textual Commentary On Luke 14:10

 

 

 

 

This entry was posted in 03. Κατὰ Λουκᾶν. Bookmark the permalink.

Comments are closed.