Luke 23:26

Luke 23:26 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]295
Καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν, ἐπιλαβόμενοι Σίμωνος τινος Κυρηναίου τοῦ ἐρχόμενου ἀπ’ ἀγροῦ, ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν, φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ.

Luke 23:26 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q79f6vc2
Και ως απηγαγον αυτον επιλαβομενοι σιμωνα τινα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου επεθηκε<α>ν αυτω τον σταυρον <αι<φε>ρειν> οπισθεν του ΙΥ

Luke 23:26 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]40rc2
Και ως απηγαγον αυτον· επιλαβομενοι σιμωνος τινος κηρυναιου· ερχομενου απ αγρου επεθηκαν αυτω τον σταυρον φερειν οπισθεν του ΙΥ.

Luke 23:26 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]58bc3|ΡΜΕ
Και ως απηγον αυτον επιλαβομενοι σιμωνα τινα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου επεθηκαν αυτω τον σταυρον φερειν οπισθεν του ΙΥ

Luke 23:26 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]278v|537
: Ως δε απηγαγον αυτον επιλαβομενοι τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απο αγρου επεθηκαν αυτω τον σταυρον φερειν οπεισοθεν του ιηυ

Critical Apparatus :

(1) και ως : א, A, B, W, ℓ339, ℓ1086
(2) ως δε : D

(3) απηγαγον : א, A, D, W, ℓ339, ℓ1086
(4) απηγον : B

(5) σιμωνος τινος κυρηναιου : W
(6) σιμωνος τινος κυριναιου : ℓ1086
(7) σιμωνος τινος κηρυναιου : A
(8) σιμονος τινος κηρυναιου : ℓ339
(9) σιμωνα τινα κυρηναιον : א, B
(10) τινα σιμωνα κυρηναιον : D

ALTERNATIVE

(5) σιμωνος τινος : A, W, ℓ1086
(6) σιμονος τινος : ℓ339
(7) σιμωνα τινα : א, B
(8) τινα σιμωνα : D

(9) κυρηναιου : W
(10) κυριναιου : ℓ1086
(11) κηρυναιου : A, ℓ339
(12) κυρηναιον : א, B, D

(13) του ερχομενου : Elzevir
(14) ερχομενου : A, W, ℓ339
(15) ερχομενον : א, B, D, ℓ1086

(16) απ : א, A, B, W, ℓ339, ℓ1086
(17) απο : D

(18) επεθηκαν : א¹, A, B, D, W, ℓ339, ℓ1086
(19) επεθηκεν : א*

(20) αυτω : א, A, B, D, W, ℓ339
(21) αυτον : ℓ1086

(22) φερειν : א², A, B, D, W, ℓ339, ℓ1086
(23) αιρειν : א¹
(24) OMIT φερειν : א*

(25) οπισθεν : א, A, B, W
(26) οπεισοθεν : D
(27) οπισω : ℓ339
(28) οπησω : ℓ1086

 

 

ΤΙΕ :

D (f278v|537)

 

 

A Textual Commentary On Luke 23:26

 

 

 

 

 

This entry was posted in 03. Κατὰ Λουκᾶν. Bookmark the permalink.

Comments are closed.