Mark 14:27

Mark 14:27 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]175
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ὅτι πάντες σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτη· ὅτι γέγραπται· Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα.

Mark 14:27 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q77f3vc1
Και λεγει αυτοις ο ΙC οτι παντες σκανδαλισθησεσθαι· οτι γεγραπται παταξω τον ποιμενα και τα προβατα διασκορπισθησονται·

Mark 14:27 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]16vc1 (ΡξΗ/Δ)(ΡξΘ/Ϛ)
Και λεγει αυτοις ο ΙC οτι παντες σκανδαλισθησεσθαι εν εμοι εν τη νυκτι ταυτη. Οτι γεγραπται παταξω τον ποιμενα· και διασκορπισθησονται τα προβατα·

Mark 14:27 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)](35ac3) ΝΔ
Και λεγει αυτοις ο ΙC οτι παντες σκανδαλισθησεσθε οτι γεγραπται παταξω τον ποιμενα και τα προβατα διασκορπισθησονται

Mark 14:27 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]79(ΡξΗ)(ΡξΘ)
Και λεγει αυτοις ο ΙC· οτι παντες σκανδαλισθησεσθε· Οτι γεγραπται παταξω τον ποιμενα και τα προβατα διασκορπισθησονται·

Mark 14:27 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]338v/ΡξΗ/(ΡξΘ
Τοτε λεγει αυτοις ο ιης  : Οτι παντες ϋμεις σκανδαλισασθαι : Οτι γεγραπται· παταξω τον ποιμενα και τα προβατα διασκορπισθησονται

Critical Apparatus :

(1) και λεγει : א, A, B, C, E, G, K, ℓ339, Majority
(2) τοτε λεγει : D

(3) σκανδαλισθησεσθε : B, C, E¹, G, K, ℓ339c, Majority
(4) σανδαλισθησεσθε : E*
(5) σκανδαλισθησεσθαι : א, A, ℓ339*
(6) υμεις σκανδαλισασθαι : D

(7) εν εμοι εν τη νυκτι ταυτη : A, E, K, Majority?
(8) εν εμοι τη νυκτι ταυτη : ℓ339
(9) OMIT εν τη νυκτι ταυτη : G
(10) OMIT εν εμοι εν τη νυκτι ταυτη : א, B, C, D

(11) διασκορπισθησεται τα προβατα : Majority
(12) διασκορπισθησονται τα προβατα : A, G, ℓ339
(13) τα προβατα διασκορπισθησονται : א, B, C, D
(14) διασκορπισθησεται τα προβατα τοις ποιμνης : E¹
(15) διακορπισθησεται τα προβατα τοις ποιμνης : E*
(16) διασκορπισθησονται τα προβατα της ποιμνης : K

 

 

ΡΞΗ / Δ | ΡΞΘ / Ϛ :

G (f107v), K (f122v-123r)

 

A Textual Commentary On Mark 14:2

 

 

 

This entry was posted in 02. Κατὰ Μᾶρκον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.