Mark 16:17 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]185
Σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· Ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι· γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς·
MSS: M, 22※ (f107v), 438, 439, 700 (f140r), ℓ339 (f25vc1-2)
Mark 16:17 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]18vc1
Σημεια δε τοις πιστευσασιν παρακολουθησει ταυτα εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν· γλωσσαις λαλησουσι- καιναις
Mark 16:17 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]37ac2
OMITTED
Mark 16:17 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]85
Σημεια δε τοις πιστευσασιν ακολουθησει ταυτα· εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν· γλωσσαις λαλησουσιν κεναις
Mark 16:17 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]348v|677
σημια δε τεις πιστευσασειν. ταυτα παρακολουθησει, εν τω ονοματι μου. δαιμονια εκβαλλουσι, γλωσσεις λαλησωσιν καινεις.
Critical Apparatus :
(1) Mark 16:17 : A, C, Dsupp, E, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii)
(2) OMIT Mark 16:17 : א, B, 1*, 22*, 1582*
(3) σημεια : A, C, E, G, K, L, M, S, X, Y, Δ, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(4) σημια : Dsupp, W
(5) τοις : A, C, E, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(6) τεις : Dsupp,
(7) πιστευσασι : K, M, S, Y, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(8) πιστευσασιν : A, C, E, G, L, W, X, Δ, 892
(9) πιστευσασειν : Dsupp,
(10) ταυτα παρακολουθησει : Dsupp, E, G, K, M, S, W, X, Y, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(11) ταυτα ρακολουθησει : Δ
(12) παρακολουθησει ταυτα : A
(13) ακολουθησει ταυτα : C, L, 892
(14) εν : A, C, Dsupp, E, G, K, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(15) επι : L
(16) εκβαλουσι : M, Y, 7, 8, 9, 22※, 438, 439, 700, 892, ℓ339
(17) εκβαλλουσι : Dsupp,
(18) εκβαλουσιν : A, C, E, G, K, L?, S, W, X, Δ, Ω, 1※, 13, 652, 1582※, ℓ1086 (ii)
(19) γλωσσαις : A, C, E, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(20) γλωσσεις : Dsupp,
(21) λαλησουσι : K, M, S, Y, Ω, 7, 8 (λαλησου<σι>), 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii)
(22) λαλησουσιν : A, C, E, G, L, W, X, Δ, 1※
(23) λαλησωσιν : Dsupp,
(24) καιναις : A, E, G, K, M, S, X, Ω, 1※, 7, 8, 9, 13, 22※, 438, 439, 652, 700, 892, 1582※, ℓ339, ℓ1086 (ii)
(25) κεναις : C, Y
(26) καινεις : Dsupp, W
(27) OMIT καιναις : L?, Δ
MSS:
(i) W (p372) lacuna : [δ..]μονια
CΛΘ :
C (85), G (f115vc2), K (f131r), M (f132vc1), 7 (f96v), 8 (f104vc1), 652 (f154r)
A Textual Commentary On Mark 16:17
(a) Take another proof that these concluding verses of S. Mark were in the second century accounted an integral part of his Gospel. HIPPOLYTUS, Bishop of Portus near Rome (190—227), a contemporary of Irenæus, quotes the 17th and 18th verses in his fragment Περι Χαρισματων. Also in his Homily on the heresy of Noetus, Hippolytus has a plain reference to this section of S. Mark’s Gospel. To an inattentive reader, the passage alluded to might seem to be only the fragment of a Creed ; but this is not the case. In the Creeds, CHRIST is invariably spoken of as ανελθοντα : in the Scriptures, invariably as αναληφθεντα. So that when Hippolytus says of Him, αναλαμβανεται εις ουρανους και εκ δεξιων Πατρος καθιζεται, the reference must needs be to S. Mark xvi. 19.
(John W. Burgon, The Last Twelve Versesof the Gospel According to S. Mark, pp. 24-25)