Mark 16:9

Mark 16:9 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]185
Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου, ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ’ ἡς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.

MSS: E, G, M

Mark 16:9 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]18rc2
Αναστας δε πρωϊ πρωτη σαββατου εφανη πρωτον μαρια τη μαγδαληνη· αφ ης εκβεβληκει επτα δαιμονια·

Mark 16:9 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]37ac2

Mark 16:9 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]84
Αναστας δε πρωι πρωτη σαββατου· εφανη πρωτον μαρια τη μαγδαληνη αρ ης εκβεβληκει επτα δαιμονια·

Mark 16:9 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]347v|675
Αναστας δε πρωϊ πρωτη σαββατου εφανερωσεν πρωτοις· μαρια μαγδαληνη παρ ης εκβεβληκει · ζ · δαιμονεια

Mark 16:9 [Lectionary ℓ339 (Egerton MS 2163) (12th century)]25rc2
Ἀναστὰς ἰς πρωῒ πρώτη σαββάτων· ἐφάνη πρῶτον μαρία τῆ μαγδαληνὴ· ἀφ’ ἡς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια·

Mark 16:9 [Lectionary ℓ1086 (A’ 86) (10th century)]53vc2
(τῆ ε´  τῆς ἀναληψη μου)
Τῶ καιρῶ ἐκεινω ἀναστας ὁ ις ἐκ νεκ{ρων}

Mark 16:9 [Lectionary ℓ1086 (ii) (A’ 86) (10th century)]238vc1
Ἀναστὰς ΙC πρωῒ πρωτη σαββάτω-, ἐφανη πρωτον μαρια τῆ μαγδαληνὴ, ἀφ’ ἡς ἐκβεβλήκει ἑπτα δαιμόνια·

Critical Apparatus :

(1) Mark 16:9 : A, C, D, E, G, K, M, Y, Δ, Ω, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(2) OMIT Mark 16:9 : א, B, 1*, 1582*

(3) αναστας : A, C, D, E, G, K, M, Y, Δ, 1, 1582, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(4) ADD ο ιησους : Ω, ℓ339

(5) σαββατου : A, C, D, E, G, M, Δ, Ω, Majority
(6) σαββατων : K, Y, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086 (ii)

(7) εφανη πρωτον : A, C, E, G, K, M, Y, Δ, Ω, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(8) εφανερωσεν πρωτοις : D

(9) τη μαγδαληνη : A, C, E, G, K, M, Y, Ω, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(10) τη μαγδαλινη : Δ
(11) OMIT τη : D

(12) αφ : A, E, G, K, M, Y, Δ, Ω, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(13) αρ : C
(14) παρ : D

(15) ης : A, C, D, E, G, M, Y, Δ, Ω, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(16) εις : K

(17) δαιμονια : A, C, E, G, K, M, Y, Δ, Ω, 1, 1582, ℓ339, ℓ1086 (ii), Majority
(18) δαιμονεια : D




K (f130v)

CΛΔ / Β :

C (84), G (f115rc2), M (f132rc1), Ω (CΛΔ/Ι?) (p259c1)



A Textual Commentary On Mark 16:9

(a) B omits Mk 16:9-20, but leaves a blank space, which is apparently intended for it; this seems to prove that the exemplar from which B was copied lacked these verses, but that they were known to B’s scribe.

(b) The most remarkable feature in our text of Mark is the omission of twelve verses, chap. xvi. 9-20. This, as is well known, occurs in other ancient codices, notably in the Sinaiticus and in the Vaticanus. But in the former it is open to question if their absence is not due to cancelling by a later hand. In ours there can be no doubt that they never existed. St Mark ends about the middle of f. 68 r,  col. b, of the original MS. and St Luke begins a little lower down on the same column, the intervening space being filled up by the colophon written with red ink, “Here endeth the Gospel of Mark.” Then comes a line of ornamental dots, and then “The Gospel of Luke” also in red.
Our Codex is thus differentiated from the Curetonian, where, strangely enough, these verses must have existed; for all that is there preserved to usof St Mark’s Gospel is xvi. 17-20. The testimony of the Old Syriac version to their being part of the sacred record is therefore equivocal. We may hope that fresh light will be thrown on this subject through the investigations which have been prompted by Mr F. C. Conybeare’s remarkable discovery of the signature Ariston Erizou (Ariston the Presbyter’s) to the last twelve verses of Mark xvi. in an Armenian MS. of the tenth century¹.

¹ Expositor for September 1894.

(Agnes Smith Lewis, Some Pages of the Four Gospels Retranscribed from the Sinaitic Palimpsest with a Translation of the whole Text, 1896 p. xiv)




This entry was posted in 02. Κατὰ Μᾶρκον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.