Mark 6:56

Mark 6:56 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]141
Καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας, ἢ πόλεις, ἢ ἀγροὺς, ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθουν τοὺς ἀσθενοῦντας, καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται· καὶ ὅσοι ἂν ἤπτοντο αὐτοῦ, ἐσῴζοντο.

MSS: G (f83vc1-2), S (f93rc2), 9 (f99r), 22 (f81v), 438 (f163v), 652 (f123v),

Mark 6:56 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q76f6rc4
Και οπου εαν εισεπορευετο εις κωμας η εις πολις η εις αγρους η εν ταις αγοραις ετιθεσαν τους ασθενουντας και παρεκαλουν αυτον ϊνα καν του κρασπεδου του ϊματιου αυτου αψωνται και οσοι ηψαντο αυτου εσωζοντο

Mark 6:56 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]10vc1
Και οπου αν εισεπορευοντο εις κωμας η πολεις η αγρους εν ταις αγοραις ετιθουν τους ασθενουντας· και παρεκαλουν αυτον ϊνα καν του κρασπεδου του ϊματιου αυτου αψωνται· και οσοι αν ηπτοντο αυτου εσωζοντο.

Mark 6:56 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]29ac1
Και οπου αν εισεπορευετο εις κωμας η εις πολεις η εις αγρους εν ταις αγοραις ετιθεσαν τους ασθενουντας και παρεκαλουν αυτον ινα καν του κρασπεδου του ϊματιου αυτου αψωνται και οσοι αν ηψαντο αυτου εσωζοντο.

Mark 6:56 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]307v|595
Και που αν εισεπορευετο εις κωμας η εις αγρους· η εις τας πολις εν ταις πλατειαις· ετειθουν τους ασθενουντας και παρεκαλουν αυτον· ϊνα καν του κρασπεδου του ϊματιου αυτου αψωνται και οσοι ηψαντο αυτον εσωζοντο

Critical Apparatus :

(1) οπου αν : A, B, E, F, G, K, L, M, S, Ω, 9, 13, 22, 438, 439, 652, 700, 892, ℓ339, Majority
(2) οπου εαν : א, X, Y, Δ, 7, 8, 33, 1701
(3) που αν : D
(4) οποταν : W, 1, 1582

(5) εισεπορευετο : א, B, D, E, F, G, K, S, X, Y, Ω, 1, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 439, 652, 700, 892, 1582, 1701, ℓ339, Majority
(6) εισεπορευοντο : A, L, M, W
(7) εισπορευονται : Δ

(8) εις κωμας η πολεις η αγρους : A, E, G, S, W, X, Y, Ω, 7, 8, 9, 13, 22, 438, 439, 652, 1701, ℓ339, Majority
(9) εις κωμας η πολης η αγρους : K
(10) εις κωμην η εις πολεις η αγρους : F
(11) εις κωμας η αγρους η πολεις : 700
(12) εις κωμας η εις πολεις η εις αγρους : B, Lmg, Δ, 33
(13) εις κωμας η εις πολις η εις αγρους η : א
(14) εις πολεις η εις κωμας η εις αγρους : 892
(15) εις κωμας η εις αγρους η εις τας πολις : D
(16) εις πολιν η κωμας η αγρους :  M
(17) εις κωμας η εις πολεις η : L*
(18) εις κωμας η πολεις : 1582
(19) εις κομας η πολεις : 1

(20) αγοραις : א, A, B, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 439, 652, 892, 1582, 1701, ℓ339, Majority
(21) πλατειαις : D, 700

(22) ετιθουν : A, E, F, G, K, M, S, W, X, Y, Ω, 1, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 439, 652, 700, 1582, 1701, Majority
(23) ετειθουν : D
(24) ετιθεσαν : א, B, L, Δ, 892, ℓ339,

(25) ασθενουντας : א, A, B, D, E, F, G, K, L¹, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 439, 652, 700, 892, 1701, ℓ339, Majority
(26) ασθνουντας : L*
(27) ασθενεις : 1, 1582,

(28) κρασπεδου : א, A, B, D, E¹, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 439, 652, 700, 892, 1582, 1701, ℓ339, Majority
(29) κραπεδου : E*

(30) αψωνται : א, A, B, D, E, F, G, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 439, 652, 700, 892, 1582, 1701, ℓ339, Majority
(31) αψονται : K

(32) αν (ii) : A, E, F, G, K, M, S, W, X, Y, Ω¹ (και οσοι αν), 7, 8, 9, 13, 22, 438, 439, 652, 700, 1701, ℓ339, Majority
(33) OMIT αν (ii) : א, D, Δ, 1, 33, 1582
(34) OMIT και οσοι αν ηπτοντο αυτου εσωζοντο : Ω*

(35) ηπτοντο : A, E, F, G, K, M, S, X, Y, Ω¹, 7, 8, 9, 22, 438, 439, 652, 700, 1701, ℓ339, Majority
(36) ηψαντο : א, B, D, L, W, Δ, 1, 13, 33, 892, 1582

(37) αυτου (ii) : א, A, B, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Ω¹, 1, 7, 8, 9, 13, 22, 33, 438, 652, 700, 892, 1582, 1701, ℓ339, Majority
(38) αυτον : D
(39) OMIT αυτου (ii) : Δ, 439

(40) εσωζοντο : א, A, B, D, E¹, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Ω¹, 7, 8, 9, 22, 438, 439, 652, 892 (*= εσωζωντο?), 1701, ℓ339, Majority
(41) εσοζοντο : E*
(42) εσωθησαν : 33
(43) διεσωζοντο : 1, 13, 700, 1582,
(44) διεσωθησαν : Δ

 

 

A Textual Commentary On Mark 6:56

(a) CRASIS AND ELISION – Since the writers of the New Testament were far from feeling such a dislike to hiatus, as, for example, the Attic orators felt,  the two means of preventing it, viz. Crasis and Elision, are no longer employed in all the cases mentioned in the Grammars. As respects Crasis, although it is by no means wanting in the N.T., yet it is restricted to a number of customary instances, very common in other writings also ; and even in these it is far from being uniform. Thus we find, for example, καμοι and και εμοί, καγώ and και εγώ, κακει and και εκει, ταυτά and τα αυτά ; further, τουναντίον, τουνομα, καν for και εάν (for so it is to be taken even in Mark vi. 56, – for details respecting καν see the Syntax, p. 360), etc. In the recent printed editions, however, there is little agreement in this particular, because the manuscripts very often exhibit both modes of writing.
Elision continues to be most frequently observed with αλλα and the prepositions, as απο, δια, etc. Yet the elided and the full mode of writing are constantly interchanged ; and indeed, this is more or less the case in profane authors also. As respects other words, frequently written elsewhere with the apostrophe, as δέ, τέ, γε, ουδέ, ωστε, αρα, ινα, thus much at least may be positively affirmed : that elision has passed almost completely out of use ; hence these words are regularly written in full, even where ordinary prose certainly would not have neglected elision. However, in such a matter as elision (and crasis) it is not advisable to proceed with rigorous consistency, as Winer maintains [p. 40], since every writer must be allowed the liberty of occasionally employing elision at his option, even in cases where he ordinarily neglects it (Matt. xxiii. 16 ; 1 John ii. 5 ; Acts xix. 2 ; Heb. viii. 4 ; ix. 25 ; Rom. ix. 7, etc.).
REMARK. The quotation from Menander in 1 Cor. xv. 33 is written by Tdf. [so א] in full (χρηστά [Treg. χρῆστα]), according to the MSS., by Lchm. with the apostrophe χρήσθ’ (as a quotation) , but not as the earlier editions have it χρῆσθ‘, contrary to the rule. The current formula τοῦτ᾽ ἔστιν is always written with the apostrophe, and by many (Lchm. also [Treg. in the majority of instances]) as a single word, because it had become a complete adverb (like δηλονότι, etc.).
(Alexander Buttmann, A Grammar of the New Testament Greek, 1873, pp.10-11)

 

 

 

This entry was posted in 02. Κατὰ Μᾶρκον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.