Rev 16:9 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]844
Καὶ ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα, καὶ ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ τοῦ ἔχοντος ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας· καὶ οὐ μετενόησαν δοῦναι αὐτῷ δόξαν.
Critical Apparatus :
A Textual Commentary On Revelation 16:9
(a) My especial object at the Vatican was thus entirely frustrated ; and this I regret the more from my increased conviction of the value and importance of the Vatican MS. I inspected several other MSS. in the Vatican library ; I was only, however, able to consult them in particular passages. One of these is the Codex Basilianus (B in the Apocalypse : the Vatican MS. is defective in that book) ; one of the three ancient copies which contain the Revelation. From the very defective character of the collation of this MS. which was communicated to Wetstein, it was supposed that this MS. had many chasms. By transcribing the first and last line of every page, I obtained certain proof that the MS. contains the Revelation entire : besides this, I was allowed to trace four pages. Tischendorf has since published the text of this MS. (not a facsimile edition) ; in a few places, he has, however, erred as to the readings ; -in Rev. xvi. 9, he reads tnv e çovolav , —the MS. really omits tyy : in Rev. xvi. 12, he reads tov meyav tov e patny , — the second toy is not in the MS. I do not inention these particulars in order to find fault with Tischendorf, to whose critical labours I am so deeply indebted ; but for the sake of that accuracy in little things which has an importance in all that relates to textual criticism. From having a facsimile tracing of that part of the MS., I am able to make these corrections with certainty.*
* Tischendorf has questioned my accuracy as to one of these passages since I first published them : he says ( N. Test . Proleg . p . lxxiv.) , ” Ibi paucis aliquot locis , certe duobus , errorem se deprehendisse , nuperrime indicavit Tregelles ( A Prospectus of a Critical Edition , etc. p . 20 ) legendum enim esse xvj . 9 , ešovớlav non mu ešovolar ( quod vereor ne ipse male videret ) et xvj . 12 , e pamu non tov e pamu . ” I will freely allow that Tischendorf’s eyes are better as to strength than mine are now ; in 1845 , however , I saw both clearly and easily ; and , as to this passage , mistake was excluded by my having made a facsimile tracing . μέγα • και έβλασφήμησαν οι ανοι το όνομα του θυ του έχοντοσέξουσίαν επί τας πλη γάςταύτας .και όυμετενόησαν δούναι αυ The letters stand thus : the final s of exovros being under p in the one line , and above re in the other : the initiale of ešovolav has n above it and « below it
(S. P. Tregelles, An Account of the Printed Text of the Greek New Testament, pp. 156-157)