John 10:12 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]347
Ὁ μισθωτὸς δὲ, καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ ἐισὶ τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον, καὶ ἀφίησι τὰ πρόβατα, καὶ φεύγει· καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ, καὶ σκορπίζει τὰ πρόβατα.
MSS: Y (ἐισὶ) (f276r|545)
* TR Stephanus εἰσὶ
John 10:12 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q80f7vc1
Ο δε μισθωτος και ουκ ω- ποιμην· οὑ· ουκ εστιν τα προβατα ϊδια θεωρι τον λυκον ερχομενον και αφιησιν τα προβατα και φευγει· και ο λυκος αρπαζει αυτα και σκορπιζει·
John 10:12 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]48rc1
Ο μισθωτος δε και ουκ ων ποιμην ου ουκ· εστιν τα προβατα ϊδια θεωρει τον λυκον (ερχομενον ϗ αφιη)σιν τα προβατα· και φευγει· και ο λυκος αρπαζει αυτα και σκορπιζει τα προβατα·
John 10:12 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]1365c2
ο μισθωτος και ουκ ων ποιμην ου ουκ εστιν τα προβατα ϊδια θεωρει τον λυκον ερχομενον και αφιησι τα προβατα και φευγει και ο λυκος αρπαζει αυτα ϗ σκορπιζει
John 10:12 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]143v|256
Ο δε μισθωτος και ουκ ων ποιμην ου ουκ εισιν τα προβατα ϊδια θεωρει τον λυκον ερχομενον και αφιησιν τα προβατα και φευγει και ο λυκος αρπαζει και σκορπιζει
John 10:12 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]154
Ο μισθωτος και ουκ ων ποιμην ου ουκ εστιν τα προβατα ϊδια θεωρει τον λυκον ερχομενον και αφιησιν τα προβατα και φευγει και ο λυκος αρπαζει αυτα και σκορπιζει
Critical Apparatus :
(1) μισθωτος δε : A, E, F, K, M, Y
(2) μισθοτος δε : ℓ1086 (iii)
(3) δε μισθωτος : א, D
(4) δε μισθοτος : X
(5) OMIT δε : B, G, L, W
(6) εισι : Y, Elzevir
(7) εισιν : D, E, F, G, K, M, ℓ1086 (iii)
(8) εστιν : א, A, B, L, W, X
(9) θεωρει : A, B, D, E, F, G, K, L, M, W, X, Y, ℓ1086 (iii)
(10) θεωρι : א
(11) αφιησι : B, Y,
(12) αφιησιν : א, A, D, E, F, G, K, L, M, W
(13) αφιεισιν : X
(14) αφηησιν : ℓ1086 (iii)
(15) τα προβατα (iii) : A, E, F, G, K, M, X, Y, ℓ1086 (iii)
(16) OMIT τα προβατα : א, B, D, L, W
A Textual Commentary On John 10:12
(a) John x. 12. σκορπίζει τὰ πρόβατα common text ; but om. τὰ πρόβατα here Memph., Theb., Arm., Æth., Jerus. Syr., with B D L, 1, 33 (and a few other copies).
(S. P. Tregelles, An Account of the Printed Text of the Greek New Testament, p. 144)