Luke 23:10

Luke 23:10 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]294
Εἱστήκεισαν δὲ οἱ Ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.

Luke 23:10 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q79f6rc4
ϊστηκεισαν δε οι αρχϊερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου

Luke 23:10 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]40rc1
ϊστηκεισαν δε οι αρχιερεις και γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου

Luke 23:10 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]58bc1
Εϊστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου

Luke 23:10 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]277v|535
: Ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματις ευτονως κατηγορουντες αυτου :

Critical Apparatus :

(1) ειστηκεισαν : B, D, ℓ339, ℓ1086
(2) ιστηκεισαν : א, A, W

(3) αρχιερεις :א, A, B, D, W
(4) γραμματεις : ℓ339, ℓ1086

(5) γραμματεις : א, A, B
(6) γραμματις : D, W
(7) αρχιερεις : ℓ339, ℓ1086



ΤΕ :

D (f277v|535)



A Textual Commentary On Luke 23:10

(a) In how merely professional a spirit this revision was sometimes executed is well exemplified by some of the corrections found in the Codex Vaticanus (B). One of the commonest errors in manuscripts is a confusion of ει with ι. Now in different parts of the Cod. Vat. the same word is found spelt sometimes with ει, sometimes with ι ; e. g. in S. Luke xxiii. 10, S. John vii. 37, & c., ειστηκεισαν, ειστηκει  are rightly written by the original scribe ; in S. Matt. xii. 46, xiii. 2, &c. they stand ιστηκεισαν, ιστηκει. In the latter places the corrector has substituted the ει in the first syllable ; in the former he has wrongly substituted ι for ει. Again there are a number of palpably false corrections by the second hand , as προσ σαββατον for προσαββατον, S. Mark xv. 42 ; ἐθος for έθνος, Acts viii. 9 ; κεκοινωνηκε for κεκοινωκε, Acts xxi. 28. Manifestly this is the work of no intelligent critic. The corrector must have had a codex before him, in which the words in question were confused ; and with mechanical accuracy he transferred the confusion to the pages which he was correcting.
(C. E. Hammond, Outlines of Textual Criticism Apolied to the New Testament, 5th edition, revised, p. 15)



This entry was posted in 03. Κατὰ Λουκᾶν. Bookmark the permalink.

Comments are closed.