Mark 1:34

Mark 1:34 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]118-119
Καὶ ἐθεράπευσε πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις· καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλε, καὶ οὐκ ἤφιε λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.

MSS: Y, 8, 438, 439, 482 (f93r-v), 1701

Mark 1:34 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q76f2vc4
και δαιμονια πολλα εξεβαλλεν και ουκ ηφιε λαλιν τα δαιμονια οτι ηδισαν αυτον

Mark 1:34 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]6vc1
Και εθεραπευσεν πολλους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και δαιμονια πολλα εξεβαλεν· και ουκ ηφιεν λαλειν τα δαιμονια οτι ηδεισαν αυτον.

Mark 1:34 [Codex Vaticanus (B03) (Gr. 1209) (4th century)]24bc3
Και εθεραπευσεν πολλους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και δαιμονια πολλα εξεβαλεν και ουκ ηφιεν τα δαιμονια λαλειν οτι ηδεισαν αυτον χν ειναι

Mark 1:34 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]53-54
Και εθεραπευσεν πολλους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και δαιμονια πολλα εξεβαλεν και ουκ ηφιεν λαλειν τα δαιμονια οτι ηδεισαν τον χν αυτον ειναι·

Mark 1:34 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]287v|555
και εθεραπευσεν αυτους και τους δαιμονια εχοντας εξεβαλεν αυτα απ αυτον και ουκ ηφιεν αυτα λαλειν οτι ηιδισαν αυτον και εθεραπευσεν πολλους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις

Critical Apparatus :

(1) εθεραπευσε : M, S, Y, Ω, 4, 7, 8, 9, 10, 22, 438, 439, 480, 482, 652, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339
(2) εθεραπευσεν : A, B, C, E, F, G, K, L, W, Δ, 1, 33, 481
(3) OMIT και εθεραπευσεν πολλους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις : א
(4) και εθεραπευσεν αυτους και τους δαιμονια εχοντας εξεβαλεν αυτα απ αυτον και ουκ ηφιεν αυτα λαλειν οτι ηιδισαν αυτον και εθεραπευσεν : D§

(5) ποικιλαις : A, B, C, E, F, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 22, 33, 438, 439, 480, 481, 482, 652, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339
(6) ποικειλαις : W

(7) νοσοις : A, B, C, D, F, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 22, 33, 438, 439, 480, 481, 482, 652, 700, 901, 1582, 1701, ℓ339
(8) νοσσοις : E, G
(9) OMIT ποικιλαις νοσοις : L, 892

(10) εξεβαλε : Y, 4, 7, 8, 10, 438, 439, 480, 482, 700, 901, 1701, ℓ339
(11) εξεβαλεν : A, B, C, D§, E, F, G, K, L, M, S, Δ, Ω, 1, 22, 33, 481, 652, 892, 1582,
(12) εξεβαλλε : 9
(13) εξεβαλλεν : א
(14) εξεβαλεν απ αυτων :

(15) ηφιε : א, Y, 4, 7, 8, 9, 10, 22, 438, 439, 480, 482, 652, 700, 892, 901, 1701, ℓ339
(16) ηφιεν : A, B, C, D§, E, F, G, K, L, M, S, W, Δ, Ω, 1, 33, 481, 1582,

(17) λαλειν τα δαιμονια : A, C, E, F, G, K, L, M, S, Y, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 22, 33, 438, 439, 480, 481, 482, 652, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339
(18) λαλιν τα δαιμονια : א, W, Δ
(19) τα δαιμονια λαλειν : B

(20) ηδεισαν : A, B, C, E, F, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 438, 439, 480, 481, 482, 652, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339
(21) ηδισαν : א, D§, W
(22) ηδεσαν : 10
(23) ηδυσαν : 9

(24) αυτον : א, A, D§, E, F, K, S, Y, Δ, Ω, 8, 9, 10, 438, 439, 481, 482, 652, 1701,
(25) αυτον χριστον ειναι : B, L, W, 1, 7, 22, 33?, 480, 700, 1582, ℓ339
(26) αυτον τον χριστον ειναι : G, M, 901
(27) τον χριστον αυτον ειναι : C, 4, 892

 

 

MSS:

(i) 33 (f114v) : lacuna = και δαιμονια and χριστον ειναι?

 

ΙϚ / Η :

F (f74rc1), L (f72vc2), M (f93rc1), S (f81vc1-2), Y (f84r|167), Ω (p167c2), 7 (f72v), 8 (f73vc1), 9 (f87v), 10 (f83r), 438 (f139v), 439 (f71vc2), 700 (f94v), 892 (f116v-117r), 1701 (f71r)

ΙϚ / Β :

G (f67r-v)

ΙϚ / Ι :

652 (f108v)

 

 

A Textual Commentary On Mark 1:34

(a) At Venice, I collated the Codex Nanii (U of the Gospels), now in the library of St. Mark : no collation of this MS. had been previously published, except as to particular places. Although the general text is that of the later copies, yet in many remarkable readings it accords with the Alexandrian (or more ancient) class of MSS. The librarians at St. Mark’s, Venice, who kindly afforded me the fullest access to all that I wanted, were Dr. GIUSEPPE VALENTINELLI, and (the late) Signor ANDREA BARETTA. Those who know how MONTFAUCON was treated, a century and a half ago, at the library of St. Mark (see his “Diarium Italicum,” page 41) will understand how gladly I acknowledge this courtesy. I know by experience what Montfaucon de scribes, for I have met elsewhere with the same kind of exclusion.†

† In speaking of this MS., I may mention that it is the only uncial copy in which I remember to have observed a post-scribed iota. In this MS. this is found once, Matt. xxv. 15, where ὡῖ (i.e. ) occurs. I have not seen a sub-scribed iota in any uncial document. Lachmann points out that in the Codex Bezæ, Mar. i. 34, ηιδισαν (i.e. ᾔδεισαν ) occurs ; and that in the Codex Boernerianus (G Epp.), Eph. vi. 6, is found Ηι τις, where the blundering copyist may have thought that ἥτις was a word in which the iota might or should be added.

(S. P. Tregelles, An Account of the Printed Text of the Greek New Testament, p. 158)

(b) Iota subscript of course never occurs in Codex Bezae, but ascript (of the same size as the other letters) in Mark i. 34 p. m. ηιδισαν, while in another place the penman betrays a consciousness of its existence, for in Acts xxii. 3, while writing πατρωον, he commenced ι immediately after ω, though he afterwards altered it into ο.
(F. H. Scrivener, Bezae Codex Cantabrigiensis, p. xix)

 

This entry was posted in 02. Κατὰ Μᾶρκον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.