Matthew 21:2

λέγων αὐτοῖς· πορεύθητε εἰς τὴν κώμην τὴν ἀπέναντι ὑμῶν· καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην καὶ πῶλον μετ’ αὐτῆς· λύσαντες ἀγάγετέ μοι.

saying to them, “Go into the village opposite you, and immediafely you will find a donkey tied and a colt with her. Untie them, bring to me.”

Matt 21:2 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]74
Λέγων αὐτοῖς· Πορεύθητε εἰς τὴν κώμην, τὴν ἀπέναντι ὑμῶν· καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην, καὶ πῶλον μετ’ αὐτῆς· λύσαντες ἀγάγετέ μοι.

MSS: G, K, M, S, Y, Ω, 1, 7, 22, 43, 201, 438, 771, 1582, ℓ1 (f120v-121r), ℓ339 (f154rc1)

Matt 21:2 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f4rc4-4vc1
λεγω- αυτοις πορευεσθε εις την κωμην την κατεναντει ϋμων και ευθυς ευρησετε ονον δεδεμενη- και πωλον μετ αυτης λυσαντες αγατε μοι

Matt 21:2 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]16bc3
λεγων αυτοις πορευεσθε εις την κωμην την κατεναντι υμων και ευθεως ευρησετε ονον δεδεμενην και πωλον μετ αυτης λυσαντες αγετε μοι

Matt 21:2 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]37
λεγων αυτοις· Πορευθητε εις την κωμην την κατεναντι υμων και ευθεως ευρησετε ονον δεδεμενην και πωλον μετ αυτης· λυσαντες αγαγετε μοι·

Matt 21:2 [Codex Bezae Cantabrigensis (D05) (5th century)]68v
λεγων αυτοις πορευεσθαι εις την κωμην την κατεναντι ϋμων και ευθεως ευρησεται· ονον δεδεμενην και πωλον μετ αυτης λυσαντες αγεται μοι

Matt 21:2 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]37vc1
λέγων αὐτοῖς, πορεύθητε εἰς τὴν κώμην τὴν ἀπέναντι ὑμῶν· καὶ εὐθέως· εὑρήσετε ὄνον δεδεμενην καὶ πῶλον μετ αυτῆς λύσαντες ἀγάγετέ μοι·

Matt 21:2 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century]75
λεγω- αυτοις πορευθηται εις την κωμην την απεναντι ὑμων και ευθεως ευρησεται ονον δεδεμενην και πωλον μετ αυτης λυσαντες αγαγεται μοι

Matt 21:2 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]83
λεγων αυτοις Πορευθητε εις την κωμην την απεντι υμων και ευθεως ευριησεται ονον δεδεμενην και πωλον μεταυτης λυσαντες Αγαγετε μοι

Matt 21:2 [Minuscule 8 (Gr. 49) (11th century)]52vc1
λέγων αὐτοῖς· πορεύθητε εἰς τὴν κώμη- τὴν ἀπέναντι ὑμῶν· ϰ εὐθέως εὑρήσεται ὄνον δεδεμένην, καὶ πῶλον μετ αὐτῆς· λύσαντες ἀγάγετέ μοι·

Matt 21:2 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]55r-56v
λέγων αὐτοῖς· πορεύθητε εἰς τὴν κόμην τὴν ἀπέναντι ὑμῶν· καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην καὶ πῶλον μετ αὐτ{ῆς}· λύσαντες ἀγάγετέ μοι·

Matt 21:2 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]63r
λέγων αὐτοῖς· πορεύθητε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν ϰ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην καὶ πῶλον μετ’ αὐτῆς, λύσαντες ἀγάγετέ μοι·

Matt 21:2 [Peshitta]
ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܙܶܠܘ ܠܰܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܰܠܩܽܘܒ݂ܰܠܟ݂ܽܘܢ ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܚܡܳܪܳܐ ܕ݁ܰܐܣܺܝܪܳܐ ܘܥܺܝܠܳܐ ܥܰܡܳܗ ܫܪܰܘ ܐܰܝܬ݁ܰܘ ܠܺܝ܂

Matt 21:2 [Vulgate]
dicens eis ite in castellum quod contra vos est et statim invenietis asinam alligatam et pullum cum ea solvite et adducite mihi

Critical Apparatus :

(1) αυτοις : א, B, C, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ1, ℓ339
(2) OMIT αυτοις : 157

(3) πορευθητε : C, E, G, K, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 1582, ℓ1, ℓ339
(4) πορευθηται : W
(5) πορευεσθε : א, B, 33, 157, 892
(6) πορευεσθαι : D, L, 13

(7) κωμην : א, B, C, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 33, 43, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ1, ℓ339
(8) κομην : E, 13, 44

(9) απεναντι : E, G, K, M, S, W, Y, Ω, 1, 7, 8, 22, 43, 44, 201, 438, 771, 1582, ℓ1, ℓ339
(10) απεντι : Δ
(11) κατεναντι : B, C, D, 13, 33, 157, 700, 892
(12) κατεναντει : א
(13) κατεναντη : L

(14) ευθεως : B, C, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ1, ℓ339
(15) ευθυς : א, L

(16) ευρησετε : א, B, C, E, G, K, L, M, S, Y, Ω, 1, 7, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ1, ℓ339
(17) ευρησεται : D, W, Δ1, 8
(18) ευρισεται : Δ*

(19) αγαγετε : C, E, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ1, ℓ339
(20) αγαγεται : W
(21) αγατε : א
(22) αγετε : B
(23) αγεται : D

 

 

 

A Textual Commentary On Matthew 21:2

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.