Matthew 25:21

Ἔφη δέ αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ· εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ· ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου.

Matt 25:21 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]95
Ἔφη δέ αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ· ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου.

MSS: A, G, W, Y, Δ, Ω, 8 (f61vc2-62rc1), 13, 22 (f52v-53r), 43, 44, 201 (f64rc1-2), 438 (f114r-v), 771

Matt 25:21 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f7rc4-7vc1
Εφη αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου

Matt 25:21 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]2rc1-2
Εφη δε αυτω ο κς αυτου· ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυ σου

Matt 25:21 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]20bc2
εφη αυτω ο κς αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυ σου

MSS: B, K, L, 700 (f76r-v)

Matt 25:21 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]44
Εφη αυτω ο κυριος αυτου· ευ δουλε αγαθε και πιστε· επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου·

Matt 25:21 [Codex Bezae Cantabrigensis (D05) (5th century)]86v
Εφη αυτω ο κς αυτου· ευ δουλε αγαθε και πιστε επι επ ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυ σου

Matt 25:21 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]51rc2-51vc1
ἔφη δὲ αὐτῶ ὁ κς  αὐτοῦ· εὖ δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστὲ· ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός· ἐπι πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαραν τοῦ κυ σου·

Matt 25:21 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]94-95
εφη δε αυτω ο κς αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυ σου

Matt 25:21 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]106
Εφη δε αυτω ο κς αυτου Ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος Επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυ σου

Matt 25:21 [Peshitta]
ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܡܳܪܶܗ ܐܺܝܘ ܥܰܒ݂ܕ݁ܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܘܰܡܗܰܝܡܢܳܐ ܥܰܠ ܩܰܠܺܝܠ ܡܗܰܝܡܰܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ ܥܰܠ ܣܰܓ݁ܺܝ ܐܰܩܺܝܡܳܟ݂ ܥܽܘܠ ܠܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܳܟ݂܂

Matt 25:21 [Vulgate]
ait illi dominus eius euge bone serve et fidelis quia super pauca fuisti fidelis super multa te constituam intra in gaudium domini tui

Critical Apparatus :

(1) δε : A, G, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 771
(2) OMIT δε : א, B, C, D, K, L, 700, Peshitta?

(3) επι : א, A, B, C, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(4) επι επ : D

 

A Textual Commentary On Matthew 25:21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.