ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με· γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με· ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.
Matt 25:43 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]97
Ξένος ἤμην, καὶ οὐ συνηγάγετέ με· γυμνὸς, καὶ οὐ περιεβάλετέ με· ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ, καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.
MSS: B, E (f83r), F¹ (*: unreadable) (f55rc1), G, K, M (f79vc1-2), S, Y, 1, 7, 8, 9 (f70v), 11 (f122r), 12 (p168), 13, 22, 43, 201, 438, 490, 556 (f48r), 700 (f77v-78r), 771, 892 (f98r), 901 (f46r), 1582, 1701 (f57r), ℓ1 (f107r-v), ℓ1086 (f133vc1-2)
Matt 25:43 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f7vc3
ξενος ημη- και ου συνηγαγετε με↑ ασθενης ϗ εν φυλακη και> ουκ επεσκεψασθε με
* ↑γυμνος ϗ ου περιεβαλεται
Matt 25:43 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]2vc1
ξενος ημη- και ου συνηγαγεται με· γυμνος και ου περιεβαλεται με ασθενης· και εν φυλακη· και ουκʹ επεσκεψασθαι με
Matt 25:43 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]1271c1
ξενος ημην και ου συνηγαγετε με γυμνος και ου περιεβαλετε με ασθενης και εν φυλακη και ουκ επεσκεψασθε με
Matt 25:43 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]88v
Ξενος ημην· και ου συνηγαγεται με γυμνος και ου περιεβαλεται με ασθενης και εν φυλακη· και ουκ επεσκεψασθαι με
Matt 25:43 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]53rc1
ξένος ἤμην· καὶ οὐ συνηγάγετέ με· γυμνὸς· καὶ οὐ περιεβάλετέ με· ἀσθενὴς· καὶ ἐν φυλακὴ· καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με·
Matt 25:43 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]97
ξενος ημην και ου συνηγαγεται με γυμνος και ου περιεβαλεται με ασθενης και εν φυλακη και ουκ επεσκεψασθαι με.
Matt 25:43 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]109
ξενος ημην και: ου: συνηγαγετε με Γυμνος· και ου περιεβαλετε με· ασθενης και /ουκ/ εν φυλακη· και ουκ επεσκεψασθαι με
Matt 25:43 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]69r
ξένος ἤμιν καὶ οὐ συνηγάγετέ με· ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῆ, καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με·
Matt 25:43 [Peshitta]
ܘܰܐܟ݂ܣܢܳܝܳܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܘܠܳܐ ܟ݁ܰܢܶܫܬ݁ܽܘܢܳܢܝ ܘܥܰܪܛܶܠܳܝܳܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܘܠܳܐ ܟ݁ܰܣܺܝܬ݁ܽܘܢܳܢܝ ܘܰܟ݂ܪܺܝܗܳܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܘܒ݂ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܘܠܳܐ ܣܥܰܪܬ݁ܽܘܢܳܢܝ܂
Matt 25:43 [Vulgate]
hospes eram et non collexistis me nudus et non operuistis me infirmus et in carcere et non visitastis me
Critical Apparatus :
(1) ημην : א, A, B, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ1, ℓ1086
(2) ημιν : Ω, 4, 44, 157, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(3) συνηγαγετε : א, B, E, F, G, K, L¹, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ1, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(4) συνηγαγεται : A, D, W
(5) συνηγαγετ : L*
(6) περιεβαλετε : B, E, F, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ1, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(7) περιεβαλεται : א¹ (γυμνος και ου περιεβαλεται), A, D, W
(8) OMIT γυμνος και ου περιεβαλετε με : 10, 44, א*
(9) επεσκεψασθε : א, B, E, F, G, K, L, M, S, Y, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ1, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(10) επεσκεψασθαι : A, D, Δ, W, 33,
A Textual Commentary On Matthew 25:43