Matthew 1:20

Tαῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος Kυρίου κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυὶδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματος ἐστιν ἁγίου.

But while he thought about these things, behold, an angel of the LORD appeared to him in a dream, saying, Joseph son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.

Matt 1:20 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδού, ἄγγελος Κυρίου κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ, λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς Δαβίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ Πνεύματός ἐστιν ἁγίου.

Matt 1:20 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
Tαυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ϊδου αγʼγελος KY κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ϊωσηφʼ ϋϊος δαδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνς εστιν αγιου

Matt 1:20 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
Tαυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος KY κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ϊωσηφ υιος δαυείδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριὰν την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθε εκ πνς εστιν αγιου

Matt 1:20 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Tαυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος KY κατ οναρ εφανη αυτω λεγων· ϊωσηφ υιος δαδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ· την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνς εστιν αγιου·

Matt 1:20 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (von Soden δ5) (5th century)]
παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνς αγιου εστιν

Matt 1:20 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]4v
ταυτα Δε αυτου ενθυμηθεντος· ϊδου αγγελος KY κατ οναρ. εφανη αυτω λεγων. ϊωσηφ ϋϊος δαδ. μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμʹ την γυναικα σου· το γαρ εν αυτη γεννηθεν. εκ πνς εστιν αγιου·

MSS: E, M (f22rc2), S, 3, 7, 10, 11 (f12v-13r), 12 (p43), 18 (f3v-4r), 27, 127, 157, 556, 2835 (f1rc1), 3000? (f6v|25)

Matt 1:20 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]15r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδοὺ ἄγγελος KY κατ ὄναρ, ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ϊωσὴφ υἱὸς δαδ, μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γενηθὲν, ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

MSS: K, Ω (f17c2-18c1)

Matt 1:20 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]5rc2-vc1
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ϊδοὺ ἄγγελος KY κατ όναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ϊωσὴφ υς δαδ μὴ φοβηθεὶς παραλαβεῖ- μαρίαν την γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἁγιου ἐστιν

Matt 1:20 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]3
Tαυτα δε αυτου ενθυμηθεντο[ς ….] αγγελος KY εφανη κατ οναρ αυτω λεγω[ν] ϊωσηφ υϊος δαυειδʼ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμʼ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνς εστι- αγιου

* [ν]  = lacuna

Matt 1:20 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]22
Ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος· Ιδου αγγελος· KY κατ οναρ εφαν· αυτω· λεγων· Ῑωσηφ υιος δαδ Μη φοβηθης παραλαβειν· μαριαμ· την· γυναικα σου· Το γαρ εν· αυτη γενηθεν· εκ· πνς· εστιν· αγιου·

Matt 1:20 [Codex Purpureus Rossanensis (Σ042) (6th century)]24
ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος Κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων· ϊωσηφ υιος δαδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου· το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου·

Matt 1:20 [Minuscule 1 (12th century)]161v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρίαμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 2 (11th century)]3r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδού ἄγγελ{ος} κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ ὑσ δαδ μὴ φοβηθῆς παραλαβὴν μαριὰμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 8 (Gr. 49) (11th century)]19rc1-2
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδοῦ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγ{ων}· ἰωσὴφ ὑc δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 9 (Gr. 83) (1167)]9v-10r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδοῦ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ· ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 43 (8409) (11th century)]13r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυΜηθέντος. ἰδοὺ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖ- μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲ-. ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]15r
ταυτα δε αυτου Ενθυμηθεντος. ιδου αγγελος κυ ʹ εφανη αυτῷ κατ οναρ λεγων· ιωσηφ υς δαδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου· το γαρ εν αυτῃ γεννηθεν· εκ πνς εστιν αγιου·

Matt 1:20 [Minuscule 57 (MS. Gr. 9) (12th century)]3v
ταῦτα δὲ αὐτȣ ἐνθυμηθέντ{ος}, ἰδού ἄγγελ{ος} κύ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγω-· ἰωσὴφ ὓc δάδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβ{εῖν} μαρῑὰμ τὴν γυναῖκα σȣου· τὸ γ{ὰρ} ἐν αὐτῆ γεννηθ{ὲν}, ἐκ πνς ἐστιν ἁ{γίου}·

Matt 1:20 [Minuscule 65 (11th century)]7v
ταῦτα Δδὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδȣ ἄγγελος κυ κατόναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υσ δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκα σȣ· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἐστ ἁγίȣ·

* Δδὲ = ✓

Matt 1:20 [Minuscule 72 (11th century)]5v
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. ἰδοὺ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ ὓσ δαδ· μὴ φοβηθῆς Παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 83 (11th century)]34-35
ταυτα δε αυτȣ ενθυμηθεντος, ιδου αγγελος κυ κατ οναρ εφανη αυτω· λεγων, ιωσηφ υιος δαδ, μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου· τὸ γὰρ εν αυτη γεννηθεν, εκ πνς εστιν αγιου·

Matt 1:20 [Minuscule 109 (1326)]27r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθϋμηθέντος· δοὺ ἄγγελος κυ κατ όναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων, ἰωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρὶαμ τὴν γϋναίκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου.

Matt 1:20 [Minuscule 113 (11th century)]27v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντ{ος} ἰδοὺ ἄγγελ{ος} κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρϊὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 116 (12th century)]16r-v
Ταῦτα {δὲ} αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. ἰδοὺ ἄγγελος κυʹ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ. λέγων· ἰωσὴφ σ δαὶδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρίαμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν. ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 182 (12th century)]2r-v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθϋμηθέντος, ΐδοὺ ἄγγελος Κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ· λέγων, ΐωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρϊὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστῒν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 186 (11th century)]19r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδοὺ ἄγγελ{ος} κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γενηθὲν. ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 198 (13th century)]8b
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδοὺ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστῒν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 200 (11th century)]26c1
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος͵ ἰδοὺ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ἰωσὴφ υσ δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν͵ ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 201 (11th century)]11rc2
ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος, ιδου αγγελος κυ κατ οναρ εφανη αυτω· λεγων, ιωσηφ υιος δαδ. μη φοβηθης παραλαβειν μαρϊαμ την γυναικα σȣ· το γαρ εν αυτη γεννηθεν, εκ πνς εστιν αγιου·

Matt 1:20 [Minuscule 272 (11th century)]6r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. ἰδού ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σȣ· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν. ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 276 (Gr. 81) (1092)]15r-v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. ἰδοῦ ἄγγελος κυʹ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ, μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μᾱριὰμ τὴν γυναῖκά σȣ· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 422 (Gr. 210) (11th century)]23c1
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ϊδοὺ ἄγγελος κυ κατ όναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ὡσὴφ υἱὸς δαδ· μη φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναίκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστὶν ἁγΐȣ.

Matt 1:20 [Minuscule 438 (12th century)]14v
ταῦτα δὲ Αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδȣ ἄγγελος κύ, κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων. ἰωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρϊὰμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πμc ἐστϊν ἁγίου.

Matt 1:20 [Minuscule 439 (1159)]10rc2
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδού ἄγγελος κυʹ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἐστὶ- ἁγίου·

Matt 1:20 [Miniscule 449 (13th century)]6r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ΐδȣ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ΐωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρϊὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστῒν ἁγΐου.

Matt 1:20 [Minuscule 476 (11th century)]9r
ταῦτα αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδοὺ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρίαμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνς ἐστι- ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 478 (10th century)]9r-v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. ῒδὸυ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ϊωσὴφ υς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν. ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 490 (11th century)]9rc1-2
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδού ἄγγελ{ος} κυʹ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δάδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρίαμ τὴν γυναῖκά σ{ου}· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 491 (11th century)]5v-6r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδού ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαρϊὰμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 500 (13th century)]10r-v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδοὺ ἄγγελος κυʹ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ μὴ φοβηθει(ῆ)ς παραλαβ{εῖν} μαρϊὰμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνςʹ ἐστὶν ἁγίου·

*  (ῆ) = ink faded & written over

Matt 1:20 [Minuscule 504 (1033)]12v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνΘυμηθέντος. ἰδοὺ ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ͵ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ. μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν͵ ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 543 (12th century)]1bc2
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδού ἄγγελος ἐφάνη κατ’ ὄναρ αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ, μὴ φοβηθεὶς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ Ἐν αὐτῆ γεννηθὲν, ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 560 (11th century)]31r
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδού ἄγγελος κύ κατ’ ὄναρ ἐφ{άν}η αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ, μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν ἐκ πνς ἐστὶν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 652 (10th century)]58
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. ἰδοὺ ἄγγελος κυ. κατ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υσ δαδ· μὴ φοβηθῆς παραλαβεῖν. μαριὰμ τὴν γυναῖκά Cȣ· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Minuscule 688 (1179)]13vc2-14rc1
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμουμένου· ἰδοὺ ἄγγελος κυʹ κατ ὄναρ ἐφάνη αὐτῶ· λέγων· ἰωσὴφ υἱὸς δαδ μὴ φοβηθὴς παραλαβεῖν μαρίαμ τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν· ἐκ πνςʹ ἐστὶν ἁγίου·

MSS: 46, 688

Matt 1:20 [Minuscule 1424 (10th century)]8v
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμουμένου. ἰδού ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ φαίνεται αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υσ δαδ. μὴ φοβηθεὶς παραλαβεῖν μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῆ γεννηθὲν. ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

φοβηθεὶς or φοβηθεὶ ?

Matt 1:20 [Minuscule 2561 (11th century)]11b
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος· ἰδού ἄγγελος κυ κατ’ ὄναρ. ἐφάνη αὐτῶ λέγων· ἰωσὴφ υσ δαδ· μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν. μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν. ἐκ πνς ἐστιν ἁγίου·

Matt 1:20 [Peshitta]
ܟ݁ܰܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܪܰܥܺܝ ܐܶܬ݂ܚܙܺܝ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܒ݁ܚܶܠܡܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܠܳܐ ܬ݁ܶܕ݂ܚܰܠ ܠܡܶܣܰܒ݂ ܠܡܰܪܝܰܡ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܟ݂ ܗܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ ܒ݁ܳܗ ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ܂

Matt 1:20 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܟܕ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܬܪܥܝ܂ ܐܬܚܙܝ ܠܗ ܠܝܘܣܦ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܚܙܘܐ ܕܠܠܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ܂ ܝܘܣܦ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܠܐ ܬܕܚܠ ܠܡܕܒܪ ܠܡܪܝܡ ܡܟܝܪܬܟ܂ ܗܘ ܓܝܪ ܕܡܬܝܠܕ ܡܢܗܿ ܡܢ ܪܘܚܐ ܗܘ ܕܩܘܕܫܐ ܒܛܝܢ܂

Matt 1:20 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܟܕ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܬܪܥܝ ܐܬܚܙܝ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܚܙܘܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܝܘܣܦ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܠܐ ܬܕܚܠ ܠܡܣܒ ܠܡܪܝܡ ܐܢܬܬܟ ܗܘ ܓܝܪ ܕܡܬܝܠܕ ܡܢܗ ܡܢ ܪܘܚܐ ܗܘ ܕܩܘܕܫܐ

Matt 1:20 [Old Latin (Codex Vercellensis)]
Haec cogitante eo, Angelus Domini apparuit ei in somis dicens: Ioseph fili D…d noli timere accipere Mariam conjugem tuam; quod enim ex ea nascetur de ……. Sanctio …

Matt 1:20 [Vulgate]
haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est

Critical Apparatus :

(1) ενθυμηθεντος : א, B, C, E, K, L, M, S, W, Z?, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501supp, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 699, 700, 892, 901, 1203, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(2) ενθυμουμενου : 46, 688, 1424

(3) Κυριου : א, B, C, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501supp, 504, 505c, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(4) OMIT Κυριου : 505*, 543

(5) κατ οναρ εφανη αυτω : א, B, C, E, K, L, M, S, Z?, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501supp+501?, 504, 505, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 901, 1203, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(6) κατ οναρ εφανει αυτω : 230
(7) κατ οναρ εφαν αυτω : Δ
(8) κατ οναρ φαινεται αυτω : 1424
(9) κατ οναρ φαινεται τω ιωσηφ : 892
(10) εφανη κατ οναρ αυτω : W, 543
(11) εφανη αυτω κατ οναρ : 44

(12) δαβιδ : Elzevir
(13) δαυειδ : א, B, W, Sahidic (ΔΑΥΕΙΔ)
(14) δαυιδ : Bohairic (ΔΑΥΙΔ)
(15) δαδ : א, C, E, K, L, M, S, Z?, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086

(16) φοβηθης : א, B, C, E, K, M, S, W, Z, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 501, 504, 505, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, Majority
(17) φοβηθεις : L, 4, 500, 543, 1203, 1424, ℓ1086

(18) παραλαβειν : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Z?, Δ, Θ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000?, ℓ1086
(19) παραλαβην : 2

(20) μαριαμ : א, C, D, E, K, S, W, Z, Δ, Θ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority, Peshitta (ܠܡܪܝܡ), Syriac Curetonian (ܠܡܪܝܡ), Syriac Sinaitic (ܠܡܪܝܡ), Vulgate (Mariam), Eusebius of Caesarea
(21) μαριαν : B, L, Sahidic? (ΜΑΡΙΑ), Bohairic? (ΜΑΡΙΑ)

(22) γαρ εν αυτη γεννηθεν : א, B, C, D, E, L, M, S, W, Z, Σ, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2561, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(23) γαρ εν αυτη γενηθεν : K, Δ, Ω, 34, 186
(24) γεννηθεν γαρ εν αυτη : 2603

(25) εστιν αγιου : א, B, C, E, K, M, S, Z?, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 83, 109c, 113, 116, 127, 157, 182, 186, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 422, 438, 439, 449, 473, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority, Eusebius of Caesarea
(26) αγιου εστιν : D, L
(27) αγιου : 109*

 

 

Tischendorf 1:20

Tischendorf 1:20

 

Early Church Fathers

(1) Eusebius of Caesarea (Demonstratio Evangelica, p308, 12, Eusebius Werke, Ivar A. Heikel)
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδού, ἄγγελος κυρίου κατ’ ὄναρ φαίνεται αὐτῷ λέγων, Ἰωσὴφ υἱὸς Δαβίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου.

 

 

A Textual Commentary On Matthew 1:20

(a) ἰδού, ἄγγελος Κυρίου. Markland, in Bowyer’s Conjectures on the New Testament, has thrown out  some observations on the use of ἰδοὺ here and in some other passages, which I am surprised should have come from so admirable a scholar. He thinks the ἰδοὺ was often put in by the Evangelist (in a sense equivalent to—attend, reader!), or was foisted in by some Christian as a kind of N.B. This, he thinks the case in Luke 23,14 and 15, and in innumerable other cases. I must be permitted to question whether it ever owes its origin to either of the two causes just stated.
The truth is, that as in the Hebrew הנה perpetually occurs, so in the Hellenistic Greek does ἰδοὺ, and sometimes ecce in the Latin, as in Virg. Æn.2, 270.”in somnis, ecce, ante oculos mœstissimus Hector visus adesse mihi.”
In the Greek of the classical writers it is indeed rare:but there are examples, as in Euripid. Here. Fur. 1066. Matth. ἰδοὺ, τί δεμοῖς, νοῦς ὅπως, ὡρμισμένος – πρόσειμι κ.τ.λ. where I am surprised that Musgrave should stumble at he ἰδοὺ, and conjecture ἴου, which would be quite unsuitable to the dignified firmness of Hercules, as it is well represented by the present reading.
(S. T. Bloomfield, Recensio Synoptica Annotationis Sacræ,  vol. 1, pp. 6-7)

(b) Μαριὰμ – According to Bengel, this termination was more usual in early times (from the example of the Hebrew and the Septuagint) than the Greek form Μαρία, which soon, however, prevailed. St. Matthew, therefore, uses Μαριὰμ here, in the angel’s address, for the name of our Lord’s mother; but Μαρίας (the genitive case of the Greek Μαρία) when speaking of her (Matt 1:16 & Matt 1:18) in his own person ; and in like manner, he employs the Greek form  when mentioning other women of the same name. And St. Luke does mostly the same.

The scribe of Codex Vaticanus probably mistaken –M for –N or thought that this was a mistake and changed it to Greek accusative termination –N, Μαρίαν (also in Rom 16:6). See Μεσσίαν in  John 1:41 which is accusative for Μεσσίας.

Despite overwhelming evidence for Μαριὰμ Westcott-Hort, Eberhard Nestle, and NA27 read Μαρίαν.

(c) The common form Δαβιδ hardly belongs here ; as in MSS. this name is generally contracted ΔAΔ, δαδ ; while in the older copies in which it is expressed at length, it is given ΔΑΥΕΙΔ, and in those later, Δαυιδ. The insertion, however, of Δαβιδ in the common text as printed, may be compared with the adoption of more recent forms in MSS.: this orthography belongs so completely to the latest period of Greek pronunciation, etc, that it would only have been adopted when it conveyed just the same sound as Δαυιδ.

The form Δαβιδ owes its adoption to its introduction by Erasmus (or Froben his printer), in his first edition. The Complutensian editors both in the New Testament and the LXX. gave Δαυιδ ; and this form has been commonly adopted in that version as printed, except in the Aldine text.

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.