Matthew 1:24

Διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Kυρίου· καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

And Joseph awoke from his sleep and he did as the angel of the LORD commanded him, and he took his wife;

Matt 1:24 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]
Διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου, καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.

MSS: M, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 12, 18, 34, 35, 36, 44, 46, 65, 83, 109, 113, 127, 182, 198, 200, 201, 230 (f17rc1-2), 272, 276, 438, 439, 490, 491, 500, 504, 505, 543, 556 (f1v), 560, 652, 688, 892, 1203, 2561, 2603c, 2835? (f1rc1-2)

Matt 1:24 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
εγερθεις δε ϊωσηφ απο του ϋπνου εποιησεν ὡς προσεταξεν αυτω ο αγγελος KY και παρελαβεν την γυνεκα αυτου

Matt 1:24 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
εγερθεις δε ο ϊωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος KY και παρελαβεν την γυναικα αυτου

Matt 1:24 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
εγερθεις δε ο ϊωσηφ · απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος KY και παρελαβεν την γυναικα αυτου·

Matt 1:24 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]3v|8
Διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος KY και παρελαβεν την γυναικα αυτου

Matt 1:24 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]5r
διεγερθεις δε ο ϊωσηφ απο του ϋπνȢ· εποιησεν . ως προσέταξεν αυτω ο αγγελος KY· και παρελαβεν την γυναικα αυτου

Matt 1:24 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]15v
διεγερθεὶς δὲ ϊωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος KY· καὶ παῤέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

MSS: K, S

Matt 1:23 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]5vc1
διἐγερθεῖς δὲ ὁ ϊωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὑπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ, ὁ ἄγγελος KY· καὶ παρέλαβεν την γυναῖκα αὐτοῦ,

MSS: L, Δ, Σ, Ω, 2, 27 (f24r-v), 33, 57, 476, 699 (f2r)

Matt 1:24 [Codex Petropolitanus Purpureus  (N022) (von Soden ε19) (6th century)]
…ποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου

* … lacunae 1:1-1:24. Desunt folia tria ab initio evangelii. Incipit codex ad i 24.

Matt 1:24 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]
Διεγερθεις δε ο ϊωσηφ απο του υ(πνο)[υ] εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος KY και παρελαβεν την γυναικα αυτου

Matt 1:24 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]23
Διεγερθεις δε ο ιωσηφ· απο· του υπνου· εποιησεν· ως· προσεταξεν· αυτω· ο· αγγελος· KY Και· παρελαβεν· την· γυναικα αυτου·

Matt 1:24 [Codex Purpureus Rossanensis (Σ042) (6th century)]25
διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος KY και παρελαβεν την γυναικα αυτου·

Matt 1:24 [Uncial 071 (6th century)]
εγερ[…. ..] Ι[.]σηφ απο του υπ [… …..]σεν ως προς […… …]ω ο αγγελ[..]

Matt 1:24 [Minuscule 1 (12th century)]161v
ἐγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησ ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτȣ·

Matt 1:24 [Minuscule 2 (11th century)]3v
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 8 (Gr. 49) (11th century)]19rc2
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνȣ· ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτȣ·

Matt 1:24 [Minuscule 9 (Gr. 83) (1167)]10r|Δ
Διἐγερθεὶς δὲ ὁ ΐωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου· ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 43 (8409) (11th century)]13r
διεγερθεὶς δὲ ἰωσὴφ ἀπὸ τȣ Ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· ϗ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

MSS: 43, 11 (f13r-v)

Matt 1:24 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]15r
διεγερΘεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου. εποιησεν ως προσεταξεν αυτῳ ο αγγελος κυ· και παρελαβε την γυναικα αυτου

Matt 1:24 [Minuscule 57 (MS. Gr. 9) (12th century)]3v-4r
διεγερθεὶς {δὲ} ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τȣ ὕπνȣ ἐποίησ{εν} ὡς προσέταξεν αὐ{τῶ} ὁ ἄγγελ{ος} κύ
· ϗ παρέλαβε- τὴν γυναῖκα αὐ{τοῦ}·

* {} = Greek ligature   |    ȣ = οῦ   |   ȣ = ου   |   ϗ = καὶ

Matt 1:24 [Minuscule 65 (11th century)]8r
Διεγερθεὶς δὲ ὁ ϊωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνȣ ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· ϗ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 72 (11th century)]5v-6r
διεγερθεὶς δὲ ωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 83 (11th century)]35
διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου, εποιησε- ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυ· και παρελαβε την γυναικα αυτȣ·

Matt 1:24 [Minuscule 109 (1326)]27r
δϊεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γϋναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 113 (11th century)]27v
Δϊεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελ{ος} κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 116 (12th century)]16v
Διεγερθεὶς δὲ ΐωσὴφ Ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.

Matt 1:24 [Minuscule 182 (12th century)]2v
διεγερθεὶς δὲ ὁ ΐωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γϋναῖκα αὐτοῦ

Matt 1:24 [Minuscule 198 (13th century)]8b-9a
δϊεγερθεὶς δὲ ὁ [ἰῶ]σὴ[φ] ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς [……..εν …ῷ] ὁ ἄγγελος κύ· ϗ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

[…] = lacunae | ϗ = καὶ

Matt 1:24 [Minuscule 200 (11th century)]26c2
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 201 (11th century)]11vc1
δϊεγερθεις δε ο ιωσηφ απο τȣ υπνου, εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυ· Και παρελαβε την γϋναικα αυτου·

Matt 1:24 [Minuscule 272 (11th century)]6r-v
ΔιεΓερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· ϗ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 276 (Gr. 81) (1092)]15v
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 438 (12th century)]15r
Διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κύ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτȣ.

Matt 1:24 [Minuscule 439 (1159)]10vc1
διεΓερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Miniscule 449 (13th century)]6v
διεγερθεὶς δὲ ΐωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυ· ϗ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτȣ·

Matt 1:24 [Minuscule 476 (11th century)]9r
διεγερθεὶς δὲ ὁ ιωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 478 (10th century)]9v
διεγερθεὶς δὲ ϊωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 490 (11th century)]9rc2
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνȣ· ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 491 (11th century)]6r
δϊεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 500 (13th century)]10v
δϊεγερθεὶς Δὲ ὁ ἰῶσὴφ ἀπο τοῦ ὕπνου· ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελ{ος} κυʹ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

Matt 1:24 [Minuscule 504 (1033)]12v-13r
διεγερΘεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυ· Καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 543 (12th century)]2ac1
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου· ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 560 (11th century)]31r-v
διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνȣ ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κύ. καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 652 (10th century)]59
Διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου· ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ. ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Minuscule 688 (1179)]14rc1-2
Διεγερθεὶς δὲ ὁ ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυʹ· (ϗ πα)ρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

* ϗ = καὶ   |   (ϗ πα) = written over with black ink

Matt 1:24 [Minuscule 2561 (11th century)]12a
διεγερθεὶς δὲ Ὁ ἰωσὴφ· ἀπὸ τοῦ ὕπνου. ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῶ ὁ ἄγγελος κυ· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ·

Matt 1:24 [Peshitta]
ܟ݁ܰܕ݂ ܩܳܡ ܕ݁ܶܝܢ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܡܶܢ ܫܶܢܬ݂ܶܗ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܘܕ݂ܰܒ݂ܪܳܗ ܠܰܐܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ܂

Matt 1:24 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܟܕ ܩܡ ܕܝܢ ܝܘܣܦ ܡܢ ܫܢܬܗ܂ ܥܒܕ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ܂ ܘܕܒܪܗܿ ܠܡܪܝܡ܂

Matt 1:24 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܟܕ ܩܡ ܕܝܢ ܝܘܣܦ ܡܢ ܫܢܬܗ ܥܒܕ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܘܕܒܪ ܠܐܢܬܬܗ

Matt 1:24 [Old Latin (Codex Vercellensis)]
… autem … .omno … prae….. … .nge…

Matt 1:24 [Vulgate]
exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam

Critical Apparatus :

(1) διεγερθεις : C1, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 087, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1582c, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(2) εγερθεις : א, B, C*, Z, 071?, 1, 1582

(3) ο ιωσηφ : B, C, D, E, L, M, W, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 12, 18c, 27, 33, 34, 35, 36, 44, 46, 57, 65, 83, 109, 113, 127, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 438, 439, 449c, 476, 490, 491, 500, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 892, 901, 1203, 1582, 2561, 2603c, 2835, ℓ1086, Majority
(4) OMIT ο : א, K, S, Z, 11, 43, 72, 116, 157, 449*, 478, 501, 700c, 2603*, 3000,
(5) OMIT ο ιωσηφ : 700*

(6) εποιησεν : א, B, C, D, E, K, L, M, N, S, W, Z?, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 1203, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(7) εποιησε : 901

(8) παρελαβε : M, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 438, 439, 449, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 700, 892, 901, 1203, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000,
(9) παρελαβεν : א, B, C, D, E, K, L, N, S, W, Z?, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 33, 57, 476, 699, ℓ1086

(10) γυναικα : B, C, D, E, K, L, M, N, S, W, Z, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(11) γυνεκα : א

(12) αυτου : א, B, C, D, E, K, L, M, N, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 27, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 46, 57, 65, 72, 83, 109, 113, 116, 127, 157, 182, 198, 200, 201, 230, 272, 276, 438, 439, 449, 476, 478, 490, 491, 500, 501, 504, 505, 543, 556, 560, 652, 688, 699, 700, 892, 901, 1203, 1582, 2561, 2603, 2835, 3000, ℓ1086, Majority
(13) εαυτου : Z?

 

 

Tischendorf 1:24 Tischendorf 1:24

 

 

A Textual Commentary On Matthew 1:24

(a) διεγερθεὶς or ἐγερθεὶς? It is very likely that ἐγερθεὶς in א, B, C*, Z, 071, 1 is a mere error of the scribe who mistaken διεγερθεὶς in the exemplar for ἐγερθεὶς :-

γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ
Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Μεθ’ ἡμῶν ὁ ΘC δι
εγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν
αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

(b) Some have connected καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ with ἕως οὗ ἔτεκε, and have read καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν in Matt 1:25 in a parenthesis. Daniel Heinsius. Theophylact compares Gen 8:7 οὐχ ὑπέστρεψεν ἕως τοῦ ξηρανθῆναι τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς. See also 2 Sam 6:23, Matt 5:18, Matt 24:34, Matt 26:29, 1Tim 4:13 (Edward Burton).

(c) τὴν γυναῖκα αὐτοῦ – Sahidic and Bohairic versions have “Maria his wife.”

(d) διεγερθεὶς ] The simple verb ἐγερθεὶς is very frequent in N. T. (as also in the Sept.) especially in the Gospel of St. Matt. ; yet that is no reason why the Evangelist should not have used the comp : διεγερθεὶς once , which we find employed by Mark, Luke, John, and Peter, and is occasionally found in the Sept., Jos., and the Apocryphal books of the N. Test. Hence it appears that L. was not justified in introducing ἐγερθεὶς on the authority of only five MSS., even though internal evidence might be in its favour.
(S. T. Bloomfield, The Greek Nee Testament With English Notes, p. 8)

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.