Matthew 11:22

πλὴν λέγω ὑμῖν· Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ ὑμῖν.

Matt 11:22 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]37
Πλὴν λέγω ὑμῖν· Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ ὑμῖν.

MSS: C, E, F (f10rc1-2), G, M, S, Y, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8 (f35rc1), 9 (f32r), 10 (f30r), 11 (f55v), 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490 (f24vc1), 500, 556 (f20v), 700 (f38r-v), 892, 1582, 1701 (f17v), 2603, 2835 (f8vc1)

Matt 11:22 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
Πλην λεγω ϋμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εστε εν ημερα κρισεως η ϋμιν

MSS: א, L (f24vc1)

Matt 11:22 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
Πλην λεγω υμιν τυρω και σειδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η ϋμιν

Matt 11:22 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Πλην λεγω υμιν· τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν·

Matt 11:22 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]34v
Πλην λεγω ϋμειν τυρω και σειδωνι ανεκτοτερον εστε εν ημερα κρεισεως ην ϋμει-

Matt 11:22 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]34v
πλὴν Λέγω ὑμῖν· τύρω καὶ σιδωνι ἀνεκτοτερον ἔσται ἐν ἡμέρα κρίσεως· ἢ ὑμῖν·

Μatt 11:22 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]12rc1
πλὴν· λέγω ϔμῖν· τύρω καὶ σιδῶνι· ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρα κρίσεως· ἢ ϋμῖν·

Matt 11:22 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]36r
πλὴν λέγω ὑμῖν· τύρω καὶ σιδῶνι· ἀνεκτώτερον ἔσται ἐν ἡμέρα κρίσεως, ἢ ὑμιν·

Matt 11:22 [Codex Purpureus Petropolitanus (N022) (6th century)]
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν

* οτι γη σοδομων] in rasura vocum Τυρω και Σιδωνι scriptum

Matt 11:22 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]37
πλην λεγω υμιν τυρω και σιδονει ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν

Matt 11:22 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]50
Πλην λεγω· υμιν· τυρω και σειδωνι ανεκτοτερον εσται εν· ημερα κρισεως· η· υμιν

Matt 11:22 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]34r
πλὴν λέγω ὑμῖν· τύρῳ ϗ σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρα κρίσεως. ἢ ὑμῖν.

Matt 11:22 [Peshitta]
ܒ݁ܪܰܡ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܶܝܢ ܕ݁ܰܠܨܽܘܪ ܘܰܠܨܰܝܕ݁ܳܢ ܢܶܗܘܶܐ ܢܺܝܚ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܐܰܘ ܠܟ݂ܶܝܢ܂

Matt 11:22 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܢܐ ܠܟܝܢ܂ ܕܠܨܘܪ ܘܠܨܝܕܢ ܢܗܘܐ ܢܝܚ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܠܟܝܢ܂

Matt 11:22 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܢܐ ܠܟܝܢ ܕܠܨܘܪ ܘܠܨܝܕܘܢ ܢܗܘܐ ܦܫܝܚ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܠܟܝܢ

Matt 11:22 [Vulgate]
verumtamen dico vobis Tyro et Sidoni remissius erit in die iudicii quam vobis

Critical Apparatus :

(1) υμιν : א, B, C, E, F, G, K, L, M, N, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, ℓ339, Majority
(2) υμειν : D

(3) τυρω και : א, B, C, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, ℓ339, Majority
(4) οτι γη : N

(5) σιδωνι : א, C, E, F, G, L, M, S, Y, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, Majority
(6) σειδωνι : B, D, Δ
(7) σιδονι : ℓ339
(8) σιδονει : W
(9) σοδομων : N

(10) ανεκτοτερον : א, B, C, D, E, F, G, L, M, N, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, ℓ339, Majority
(11) ανεκτωτερον : K

(12) εσται : B, C, E, F, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44. 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, ℓ339, Majority
(13) εστε : א, D, L

(14) κρισεως : א, B, C, E, F, G, K, L, M, N, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 33, 22, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, ℓ339, Majority
(15) κρεισεως : D

(16) υμιν : א, B, C, E, F, G, K, L, M, N, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2603, 2835, ℓ339, Majority
(17) υμειν : D

 

 

A Textual Commentary On Matthew 11:22

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.