Matthew 12:11

ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃς ἕξει πρόβατον ἕν, καὶ ἐὰν ἐμπέσῃ τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον, οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ;

But he said to them, “Is there a man among you who has one sheep and if it fall into a pit on Sabbath will not take hold of it and lift it out?

Matt 12:11 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]39
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃς ἕξει πρόβατον ἕν, καὶ ἐὰν ἐμπέσῃ τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον, οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ;

MSS: C, M (f44rc2-vc1), S, Y, Δ, Ω, 1, 7? (f39v-40r), 8, 22, 43, 44, 201, 438 (f60v), 500 (f31r-v), 1582, 2603 (f19v-20r|42-43)

Matt 12:11 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
O δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμω- ανος ος εξι προβατον εν και εαν ενπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνο- ουχι κρατησας εγερει αυτο

Matt 12:11 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν ϗ εαν εμπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο ϗ εγερει

Matt 12:11 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανος  ος εξει προβατο- εν· και εαν εμπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνο- ουχι κρατησει αυτο και εγερει

Matt 12:11 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]35v
Ο δε ειπεν αυτοις τιςεστιν εν ϋμειν ανθρωπος ος εχει προβατον εν και ενπεση τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχει κρατει αυτο και εγειρει

Matt 12:11 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]36r
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ανος · ὃς ἕξει προβατον ἕν· καὶ ἐὰν μπέση τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον· οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ·

Μatt 12:11 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]13r-v
ὁ δὲ εἶπεν αὐΤοῖς· τίς ἔσται ἐξ ϋμῶν ανος · ὃς ἕξει πρόβατον ἕν· καὶ ἐὰν ἐμπέση τοῦτο· τοις σάββασιν· εἰς βόθυνον· οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγειρεῖ·

Matt 12:11 [Codex Purpureus Petropolitanus (N022) (6th century)]
Ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν και εαν ενπεση τουτο | τοις σαββασειν εις βοθυνον ουχει κρατησει αυτο και εγερει·

Matt 12:11 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]39
ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ ϋμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν και εαν ενπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο και εγερει    

Matt 12:11 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]52
Ο δε ειπεν· αυτοις Τις εσται εξ υμων ανος ος εξει προβατον εν· και εαν εμπεση τουτο τοις Σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο και εγερει·

Matt 12:11 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]35r
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνος · ὃς ἔξει πρόβατον ἔν· καὶ ἐὰν ἐμπέση τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον· οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ ;

Matt 12:11 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]39v
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνος · ὃς ἔξει πρόβατον ἔν καὶ ἐμπέση τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον· οὐχὶ κρατήσει αὐτῷ καὶ ἐγερεῖ ;

Matt 12:11 [Peshitta]
ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܡܰܢܽܘ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܥܶܪܒ݁ܳܐ ܚܰܕ݂ ܘܶܐܢ ܢܳܦ݂ܶܠ ܒ݁ܚܰܒ݁ܳܪܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܐܳܚܶܕ݂ ܘܰܡܩܺܝܡ ܠܶܗ܂

Matt 12:11 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܐܡܪ ܠܗܘܢ܂ ܡܢܘ ܓܒܪܐ ܡܢܟܘܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܥܪܒܐ܂ ܘܢܦܠ ܒܚܒܪܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ܂ ܘܠܐ ܢܓܕ ܡܣܩ ܠܗ܂

Matt 12:11 [Vulgate]
ipse autem dixit illis quis erit ex vobis homo qui habeat ovem unam et si ceciderit haec sabbatis in foveam nonne tenebit et levabit eam

Critical Apparatus :

(1) εσται : א, B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 500, 700, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(2) εστε : 4
(3) εστιν : D, 33, 157, 892
(4) OMIT εσται : L, Tregelles

(5) εξ υμων : א, B, C, E, G, K, L, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(6) εν υμειν : D

(7) ανθρωπος : א, B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(8) OMIT ανθρωπος : L

(9) ος : א, B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(10) ως : L

(11) εξει : B, C, E, G, K, L, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(12) εξι : א
(13) εχει: D

(14) προβατον εν : א, B, C, D, E, G, L, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(15) εν προβατον : K

(16) εαν : א, B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 201, 438, 500, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(17) αν : L
(18) OMIT εαν : D, 700

(19) εμπεση : B, C, E, G, K, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(20) εμπεσει : 13
(21) ενπεση : א, D, N, W
(22) ενπεσει : L
(23) πεση : 892

(24) τουτο : א, B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(25) τουτω : L
(26) OMIT τουτο : D

(27) σαββασιν :  א, B, C, D, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157?, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(28) σαββασι : L
(29) σαββασειν : N

(30) βοθυνον : א, B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, Majority
(31) τον βοθυνον : L, ℓ339

(32) ουχι : א, B, C, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(33) ουχει : D, N

(34) κρατησει : B, C, E, G, K, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7?, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(35) κρατισει : L
(36) κρατησας : א
(37) κρατει : D

(38) αυτο και εγερει : B, C, E, M, N, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 892, 1582, 2603, ℓ339, Majority
(39) αυτο και εγειρει : D, G
(40) αυτον και εγειρει : 13
(41) αυτω και εγερει  : K, 700
(42) αυτω και εγειρι  : L
(43) εγερει αυτο : א

 

A Textual Commentary On Matthew 12:11

(a) Τίς ἔσται – ܡܰܢܽܘ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ in Peshitta recognizes an εσται or εστι, which a few manuscripts omit, against the majority, including Codex Vaticanus (G.H. Gwilliam).

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.