Matthew 13:39

ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά, ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς, συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν· οἱ δὲ θερισταὶ, ἄγγελοί εἰσιν.

Matt 13:39 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]48
Ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά, ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς, συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν· οἱ δὲ θερισταὶ, ἄγγελοί εἰσιν.

MSS: C, E, F (f15rc2), G, K, M, S (f43r-v), W, Y (f19v-20r|40-41), Ω (f76c2-77c1), 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12 (p102-103), 22, 43, 44, 157 (f57r), 201, 230 (f36vc2), 490 (f29vc1), 556 (f25r), 892, 1582, 1701 (f24v), 2835 (f13vc2), ℓ339

Matt 13:39 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
ο δε εχθρος ο σπιρας αυτα εστιν ο διαβολος ο δε θερισμος συντελεια του αιωνος εστιν οι δεθερισται αγγελοι εισιν

Matt 13:39 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
ο δε εχθρος εστιν ο σπειρας αυτα ο διαβολος ο δε θερισμος συντελεια αιωνος εστιν οι δε θερισται αγγελοι εισιν

Matt 13:39 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Ο δε εχθρος ο σπειρας αυτα εστιν ο διαβολος ο δε θερισμος συντελεια του αιωνος εστιν· οι δε θερισται αγγελοι εισιν·

Matt 13:39 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]43v
Ο δε εχθρος ο σπειρας αυτα εστιν ο διαβολος· ο δε θερισμος συντελεια αιωνος εστιν οι δε θερεισται ανγελοι εισιν

Matt 13:39 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]43v
Ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτα, ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς, συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν· οἱ δὲ θερισταὶ, ἄγγελοί εισιν.

Μatt 13:39 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]19rc2
ὁ δὲ ἐχθρος· ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διαβολος· ὁ δὲ θὲρισμὸς συ-τέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστὶν· οἱ δὲ θεριστ{αί}· ἄγγελοι εἰσιν·

Matt 13:39 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]48
ο δε εχθρος ο σπειρας αυτα εστιν ο διαβολος ο δε θερισμος συντελεια του αιωνος εστιν οι δε θερισται αγγελοι εισιν

Matt 13:39 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]60
Ο δε αγρος εχθρος ο σπειρας αυτα εστιν ο διαβολος. Ο δε θερισμος συντελεια του αιωνος εστιν. Οι δε θερισται αγγελοι εισιν.

Matt 13:39 [Minuscule 500 (Add MS 17982) (13th century)]36r-v
ὁ δὲ ἐχθρος· ὁ σπείρων αὐτά ἐστϊν ὁ διαβολος· ὁ δὲ θὲρισμὸς συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστίν· οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοι εἰσϊν·

MSS: L (f30rc2-vc1), 438, 500

Matt 13:39 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]45v
ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς, συντέλεια τοῦ αἰῶνός· οἱ δὲ θερισταὶ, ἄγγελοί εἰσιν·

Matt 13:39 [Peshitta]
ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܙܪܰܥ ܐܶܢܽܘܢ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܣܳܛܳܢܳܐ ܚܨܳܕ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܫܽܘܠܳܡܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܚܳܨܽܘܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ܂

Matt 13:39 [Vulgate]
inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sunt

Critical Apparatus :

(1) εχθρος : א, B, C, D, E, F, G, K, L, M, O, S, W, Y, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339, Majority
(2) αγρος εχθρος : Δ

(3) ο σπειρας αυτα εστιν : C, D, E, F, G, K, M, O, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 490, 556, 700, 892, 1582, 1701, 2835, ℓ339, Majority
(4) ο σπιρας αυτα εστιν : א
(5) ο σπειρων αυτα εστιν : L, 438, 500, 901
(6) εστιν ο σπειρας αυτα : B

(7) συντελεια : א, B, C, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339, Majority
(8) συντελια : O

(9) του αιωνος εστιν : א, B, C, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 22, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339, Majority
(10) εστιν του αιωνος : O, Σ
(11) OMIT του : 13, 33,
(12) OMIT εστιν : 700

(13) θερισται : א, B, C, E, F, G, K, L, M, O, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339, Majority
(14) θερεισται : D

(15) αγγελοι : א, B, C, E, F, G, K, L, M, O, S, W, Y, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 230, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339, Majority
(16) ανγελοι : D

 

 

A Textual Commentary On Matthew 13:39

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.