Καὶ ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ἐπὶ τὴν θαλάσσαν περιπατοῦντα, ἐταράχθησαν, λέγοντες, ὅτι φάντασμά ἐστιν· καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν.
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, “It is a phantom.” And they cried out in fear.
Matt 14:26 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]52
Καὶ ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ἐπὶ τὴν θαλάσσαν περιπατοῦντα, ἐταράχθησαν, λέγοντες, Ὅτι φάντασμά ἐστι· καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν.
MSS: M, S (f45vc2), Y, 7, 8 (f42rc1=2), 10, 11 (f73v-74r), 12, 43, 44, 157 (f60v), 201, 438, 490 (εκροξαν?), 500, 556, 901 (f29v), ℓ339 (ii)(f57vc1)
Matt 14:26 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
ϊδοντες δ˙ε˙ οι δε μαθηται αυτον επι της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν
Matt 14:26 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]12bc3
οι δε μαθηται ιδοντες αυτον επι της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν
Matt 14:26 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Και ιδοντες αυτον οι μαθηται επι της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν· και απο του φοβου εκραξαν·
Matt 14:26 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]47v-48v
Οι δε μαθηται ϊδοντες αυτον επι της θαλασσης περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν και απο του φοβου εκραξαν
Matt 14:26 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]22rc2
καὶ ϊδόντες αὐτὸν οἱ μαθητ{αὶ}· ἐπὶ τὴν θαλάσσαν περιπατοῦντα· ἐταράχθησαν· λέγοντες· ὅτι φάντασμά ἐστίν· καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν·
MSS: E, F (f18r-v), G, K, W, X (f134rc2), Δ, Ω, 1701 (f27v), ℓ1086 (ii) (f81vc1)
Matt 14:26 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]53
και ϊδοντες αυτον οι μαθηται επι την θαλασσαν περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν· και απο του φοβου εκραξαν.
Matt 14:26 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]63
Και ιδοντες αυτον οι μαθηται επι την θαλασσαν περιπατουντα εταραχθησαν λεγοντες οτι φαντασμα εστιν· και απο του φοβου εκραξαν
Matt 14:26 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]
ἰδόντες δὲ αὐτὸν περιπατοῦντα ἐπὶ τῆς θαλάσσης, ἐταράχθησαν λέγοντες, ὅτι φάντασμά ἐστι· καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν·
Matt 14:26 [Peshitta]
ܘܰܚܙܰܐܘܽܗ݈ܝ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܡܗܰܠܶܟ݂ ܥܰܠ ܡܰܝܳܐ ܘܶܐܬ݁ܬ݁ܙܺܝܥܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܚܶܙܘܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܳܐ ܘܡܶܢ ܕ݁ܶܚܠܰܬ݂ܗܽܘܢ ܩܥܰܘ܂
Matt 14:26 [Vulgate]
et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverunt
Critical Apparatus :
(1) και ιδοντες αυτον οι μαθηται : C, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 7, 8, 10, 11, 12, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 892, 901, 1582c, 1701, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii), Majority
(2) και ιδωντες αυτον οι μαθηται : 4
(3) και ιδοντες αυτον οι μαθηται αυτου : Σ, 9
(4) οι δε μαθηται ιδοντες αυτον : א¹, B, D, 13
(5) και ιδοντες αυτον : 1, 22, 1582
(6) ιδοντες δε αυτον : א*, 700
(7) επι την θαλασσαν περιπατουντα : E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Ω, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 901, 1701, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii), Majority
(8) επι της θαλασσης περιπατουντα : א, B, C, D, Σ, 1, 33, 892, 1582
(9) περιπατουντα επι την θαλασσαν : 4
(10) περιπατουντα επι της θαλασσης : 13, 700
(11) εστι : M, S, Y, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, ℓ339 (ii)
(12) εστιν : א, B, C, D, E, F, G, K, W, X, Σ, Ω, 33, 1701, ℓ1086 (ii),
(13) εστην : L
A Textual Commentary On Matthew 14:26
(a) The parallel passage in Mark gives a reason in some cases of conflicting evidence in this verse for deciding in favour of the contrary reading.
(Thomas Hartwell Horne & S. P. Tregelles, An Introduction to the Textual Criticism of the New Testament, p. 353)