Matthew 16:12

Τότε συνῆκαν, ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου, ἀλλ’ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν φαρισαίων καὶ σαδδουκαίων.

Then they understood that he did say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Matt 16:12 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]58
Τότε συνῆκαν, ὅτι οὐκ εἶπε προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου, ἀλλ’ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.

MSS: Y, 8, 43, 44, 438, ℓ339 (f52rc2)

Matt 16:12 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f2rc1
τοτε συνηκαν οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης τω- αρτω- ‘φαρεισαιων και σαδδουκαιων’ αλλα απο της διδαχησκαλιας των φαρεισαιων ϗ σαδδουκαιων

Matt 16:12 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]13bc3
τοτε συνηκαν οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης των αρτων αλλα απο της διδαχης των σαδδουκαιων και φαρεισαιων

Matt 16:12 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
τοτε συνηκαν· οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης του αρτου αλλα απο της διδαχης των παρισαιων και σαδδουκαιων·

Matt 16:12 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (4th century)]53v
Τοτε συνηκαν· οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης· αλλα απο της διδαχης των φαρισαιων και σαδδουκαιων

Matt 16:12 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]26rc2
Τότε συνῆκαν· ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν· ἀπο τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου· ἀλλὰ ἀπο τῆς διδαχῆς τῶν φαρισαίων· καὶ σαδδουκαίων.

MSS: G, K, M, S, Δ, Ω, 22 (f31v-32r)

Matt 16:12 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]59
Τοτε συνηκαν οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης του αρτου αλλα απο της διδαχης των φαρισαιων και σαδδουκεων.

Matt 16:12 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]68
Τοτε συνηκαν οτι ουκ ειπεν προσεχειν απο της ζυμης του αρτου. Αλλα απο της διδαχης των φαρισαιων και σαδδουκαιων.

Matt 16:12 [Minuscule 201 (Add MS 11837) (1357)]43rc2
τότε σϋνῆκαν, ὅτι οὐκ εἶπε προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου· ἀλλὰ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν φαρϊσαίων καὶ σαδδουκαίων.

MSS: 7, 201, 500

Matt 16:12 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]52v
τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου, ἀλλ’ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν φαρισαίων καὶ σαδδουκαίων.

MSS: E (f52r), 700

Matt 16:12 [Peshitta]
ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܶܣܬ݁ܰܟ݁ܰܠܘ ܕ݁ܠܳܐ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܢܶܙܕ݁ܰܗܪܽܘܢ ܡܶܢ ܚܡܺܝܪܳܐ ܕ݁ܠܰܚܡܳܐ ܐܶܠܳܐ ܡܶܢ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܘܰܕ݂ܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ܂

Matt 16:12 [Vulgate]
tunc intellexerunt quia non dixerit cavendum a fermento panum sed a doctrina Pharisaeorum et Sadducaeorum

Critical Apparatus :

(1) οτι : א, B, C, D, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, ℓ339, Majority
(2) ο οτι : 13

(3) ειπε : Y, 7, 8, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 892, ℓ339
(4) ειπεν : א, B, C, D, E, G, K, M, S, W, Δ, Ω, 1, 13, 22, 33, 700, 1582

(5) της ζυμης : א, B, C, D, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, ℓ339, Majority
(6) OMIT της ζυμης : 1, 1582

(7) του αρτου : C, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 500, 700, ℓ339, Majority
(8) των αρτων : B, 1, 157, 892, 1582
(9) των φαρισαιων : 33
(10) OMIT του αρτου : D

(11) αλλ : E, Y, 8, 43, 44, 438, 700, 892, ℓ339, Scholz
(12) αλλα : B, C, D, G, K, M, S, W, Δ, Ω, 1, 7, 13, 22, 157, 201, 500, 1582
(13) OMIT αλλ : 33

(14) διδαχης : א¹, B, C, D, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, ℓ339, Majority
(15) διδασκαλιας : א*

(16) φαρισαιων και σαδδουκαιων : D, E, G, K, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 500, 700, 892, 1582, ℓ339, Majority, Peshitta, Vulgate
(17) φαρισαιων και σαδδουκεων : W
(18) φαρεισαιων και σαδδουκαιων : א
(19) σαδδουκαιων και φαρεισαιων : B
(20) παρισαιων και σαδδουκαιων : C
(21) OMIT και σαδδουκαιων : 13

 

 

A Textual Commentary On Matthew 16:12

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.