Matthew 16:8

γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς, εἶπεν αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβετε;

But Jesus knew, he said to them, “O you of little faith, why are you discussing among yourselves, because you have brought no bread?”

Matt 16:8 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]58
Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβετε;

MSS: G, Y, 7, 8, 22, 43, 201

Matt 16:8 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f1vc4
Γνους δε ο ΙC ειπεν τι διαλογιζεσθε εν εαυτοις ολιγοπιστοι οτι αρτους ουκ εχετε

Matt 16:8 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]13bc3
γνους δε ο ΙC ειπεν τι διαλογιζεσθε εν εαυτοις ολιγοπιστοι οτι αρτους ουκ εχετε

MSS: B, 700

Matt 16:8 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Γνους δε ο ΙC ειπεν αυτοις· τι διαλογιζεσθαι εν εαυτοις ολιγοπιστοι οτι αρτους ουκ ελαβετε

Matt 16:8 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]52v
Γνους δε ο ιης ειπεν· τι διαλογιζεσθαι εν εαυτοις ολιγοπιστοι· οτι αρτους ουκ εχεται

Matt 16:8 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]26rc1
Γνοὺς δὲ ὁ ΙC· εἶπεν αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς ὀλιγόπιστοι ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβετε·

Matt 16:8 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]48v

Matt 16:8 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]59
γνους δε ο ΙC ειπεν τι διαλογιζεσθαι εν εαυτοις ολιγοπιστοι οτι αρτους ουκ ελαβεται

Matt 16:8 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]68
Γνους δε ο ΙC ειπεν· Τι διαλογιζεσθαι εν εαυτοις ολιγοπιστοι. Οτι αρτους ουκ ελαβετε·

Matt 16:8 [Codex Athous Dionysiou (Ω045) (9th century)]89c2
γνοὺς δὲ ὁ ΙC, εἶπεν· τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς ὀλιγόπιστοι ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβετε·

Matt 16:8 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]
γνοὺς δὲ ὁ ις  εἶπεν αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθαι ἐν ἑαυτοῖς ὀλιγόπιστοι ὅτι ἄρτους οὐκ ἐλάβεται·

Matt 16:8 [Minuscule 500 (Add MS 17982) (13th century)]42r
γνοὺς δὲ ὁ ἰς εἶπε· τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς ὀλϊγόπϊστοι ὅτϊ ἄρτους οὐκ ἐλάβετε.

MSS: 438, 500

Matt 16:8 [Peshitta]
ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܶܝܢ ܝܺܕ݂ܰܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܫܒ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܙܥܽܘܪܰܝ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܠܰܚܡܳܐ ܠܳܐ ܫܩܰܠܬ݁ܽܘܢ܂

Matt 16:8 [Vulgate]
sciens autem Iesus dixit quid cogitatis inter vos modicae fidei quia panes non habetis

Critical Apparatus :

(1) ειπεν : א, B, C, D, G, K, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 700
(2) ειπε : 438, 500

(3) αυτοις : C, G, Y, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, Majority, Peshitta
(4) OMIT αυτοις : א, B, D, K, W, Δ, Ω, 438, 500, 700, Vulgate

(5) διαλογιζεσθε : א, B, G, K, Y, Ω, 7, 8, 22, 43, 201, 438, 500, 700, Majority
(6) διαλογιζεσθαι : C, D, W, Δ, 13, 44

(7) ελαβετε : C, G, K, Y, Δ, Ω, 7, 8, 22, 43, 201, 438, 500, Majority
(8) ελαβεται : W, 44
(9) εχεται : D, 13
(10) εχετε : א, B, 700

 

 

A Textual Commentary On Matthew 16:8

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.