Matthew 18:2

καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον, ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

And Jesus calling forward a child, he had him stand in the midst of them

Matt 18:2 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]64
Καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς παιδίον, ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν,

MSS: E (f56r-v), G, K, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 10 (f47r), 11 (f86r), 12 (p124), 13 (f23vc1-2), 22, 43, 157 (f68v-69r), 201, 438, 490 (f36vc2), 500, 892, 1701 (f35r), ℓ339 (f54rc1-2), ℓ1086 (f82vc2)

Click here to read transcription of MSS

Matt 18:2 [Peshitta]
ܘܰܩܪܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܛܰܠܝܳܐ ܘܰܐܩܺܝܡܶܗ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢ܂

Matt 18:2 [Vulgate]
et advocans Iesus parvulum statuit eum in medio eorum

Critical Apparatus :

(1) Matthew 18:2 : א, B, D, E, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086,
(2) OMIT Matthew 18:2 : F*
(2) και προσκαλεσαμενος παιδιον εστησεν εν μεσω αυτων : Fmg

(3) ο ιησους : D, E, G, K, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 892mg, 901, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, Majority, Peshitta, Vulgate
(4) OMIT ο ιησους : א, B, Fmg, L, 1, 556, 700, 892?, 1582

(5) παιδιον : א, B, D, E, Fmg, G, K, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086,
(6) πεδιων : L

(7) εστησεν: א, B, E, Fmg, G, K, L, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086,
(8) εστισεν: M
(9) εν εστησεν : D

(10) αυτο : א, B, D, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 892, 1582, 1701, ℓ339, ℓ1086,
(11) αυτω : L, X, 4, 9, 44, 700, 901, ℓ339 (ii)
(12) OMIT αυτο : Fmg,

(13) εν : א, B, D, E, Fmg, G, K, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086,
(14) εμ : L

 

 

A Textual Commentary On Matthew 18:2

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.