Matthew 21:20

Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ, ἐθαύμασαν, λέγοντες· πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Matt 21:20 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]77
Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ, ἐθαύμασαν, λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

MSS: B, C, G, K, L, W, Y (f45r-v|91-92), 8 (f53rc2-vc1), 13, 22 (f42r-v), 43, 44, 201, 438, 700, 771

Matt 21:20 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f4vc3
Και ϊδοντες οι μαθητε εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη

Matt 21:20 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]17ac2
και ϊδο-τες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη

Matt 21:20 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]38
Και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη·

Matt 21:20 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]69v
Και ϊδοντες οι μαθηται· εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα· εξηρανθη η συκη

Matt 21:20 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]38vc2
Καὶ ϊδόντες οἱ μαθηταὶ· ἐθαύμασαν· λέγοντες· πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη η συκῆ·

Matt 21:20 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century]77
και ϊδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη

Matt 21:20 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]85
και ῖδοντες οι μαθηται θαυμασαν λεγοντες πωωι παραχρημα εξηρανθη η συκη

Matt 21:20 [Codex Athous Dionysiou (Ω045) (9th century)]112c2
OMITTED

* Bottom margin:  ※ καὶ ϊδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη η συκῆ·

Matt 21:20 [Peshitta]
ܘܰܚܙܰܘ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܘܰܬ݂ܗܰܪܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܒ݁ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܝܶܒ݂ܫܰܬ݂ ܬ݁ܺܬ݁ܳܐ܂

Matt 21:20 [Vulgate]
et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit

Critical Apparatus :

(1) μαθηται : B, C, D, G, K, L, W, Y, Δ, Ω1, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, Majority
(2) μαθητε : א

(3) εθαυμασαν : א, B, C, D, G, K, L, W, Y, Ω1, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, Majority
(4) θαυμασαν : Δ

(5) πως : א, B, C, D, G, K, L, W, Y, Ω1, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, Majority
(6) πωωι : Δ (Latin = quomodo)

 

 

A Textual Commentary On Matthew 21:20

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.