Matthew 22:39

δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

And the second is like it: ‘You shall love your neighbour as yourself.’

Matt 22:39 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]83
Δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

MSS: G, K, L, Y1, Ω, 8, 13, 22 (f46r-v), 43, 44, 201, 438, 700, 771

Matt 22:39 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f5vc3
Δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησις τον πλησιον σου ως σεαυτον

Matt 22:39 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]18bc1
δευτερα ομοιως αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

Matt 22:39 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]76v
Δευτερα δε ομοια ταυτη· αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

Matt 22:39 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]43rc2
δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτη· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν·

Matt 22:39 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]83
Δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησις τον πλησιον σου ως σεαυτον

Matt 21:12 [Codex Macedoniensis (MS Add 6594) (Y034) (9th century)]51r|103
δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῆ· ἀ<γα>πήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν·

Matt 22:39 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]91
Δευτερα δε ομοια αυτης Αγαπησεις τον πλησιον σου ως σε αυτον.

Matt 22:39 [Peshitta]
ܘܕ݂ܰܬ݂ܪܶܝܢ ܕ݁ܕ݂ܳܡܶܐ ܠܶܗ ܕ݁ܬ݂ܶܪܚܰܡ ܠܩܰܪܺܝܒ݂ܳܟ݂ ܐܰܝܟ݂ ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂܂

Matt 22:39 [Vulgate]
secundum autem simile est huic diliges proximum tuum sicut te ipsum

Critical Apparatus :

(1) δε : א1, D, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, Majority
(2) OMIT δε : א*, B

(3) ομοια αυτη : א, G, K, L, W, Y, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, Majority
(4) ομοια αυτης : Δ
(5) ομοια ταυτη : D
(6) ομοιως : B

(7) αγαπησεις : B1, D, G, K, L, Y1, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, Majority
(8) αγαπησις : אB*, W
(9) απησεις : Y*

 

 

A Textual Commentary On Matthew 22:39

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.