Matthew 23:25

Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀδικίας.

Matt 23:25 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]86
Οὐαὶ ὑμῖν Γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας.

MSS: 13 (f33rc1-2), 22, 771

Matt 23:25 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f6rc2
Ουαι ϋμιν γραμματις και φαρισεοι ϋποκριτε οτι καθαριζετε το εξωθε- του ποτηριου κε της παροψιδος εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγης και ακρασιας

Matt 23:25 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]19ac1|ΡΛΓ
Ουαι υμιν γραμματεις και φαρεισαιοι υποκριται οτι καθαριζετε το εξωθεν του ποτηριου και της παροψιδος εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγης και ακρασιας

Matt 23:25 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]41
Ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι καθαριζετε το εξωθεν του ποτηριου και της παροψιδος εσωθεν δε γεμουσιν αρπαγης και αδικιας·

Matt 23:25 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]78v|CΛϚ
Ουαι ϋμειν γραμματεις και φαρισαιοι ϋποκριται οτι καθαριζεται το εξω του ποτηριου και της παροψιδος· εσωθεν δε γεμουσιν αρπαγης και ακρασειας

Matt 23:25 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]45vc1
Οὐαὶ ϋμῖν γραμματεῖς καὶ φαρισαῖοι· ϋποκριταί· ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθε- τοῦ ποτηρίου· καὶ τῆς παροψίδος· ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀδικίας.

MSS: K, Ω, 8, 43, 201, 438 (f104r-v), 700 (f70v)

Matt 23:25 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]53rc1

Matt 23:25 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]86-87
ουαι υμιν γραμματις και φαρισαιοι ὑποκριται οτι καθαριζεται το εξωθεν του ποτηριου και της παροψιδος εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγης και ακρασιας αδικειας

Matt 23:25 [Codex Macedoniensis (MS Add 6594) (Y034) (9th century)]54r|109
Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου, καὶ τῆς παροψίδος τοῦ πίνακος, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας·

Matt 23:25 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]95
Ουαι υμιν γραμματεις· και φαρισαιοι υποκριται οτι καθαρζεται το εξωθεν του ποτηριου· και της παρο.αβσ·ψιδος. Εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγης και ακρασιας.

Matt 23:24 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]62v
οὐαὶ υμῖν γραμματεῖς καὶ φαρισαῖοι ὑποκριταί· ὅτι καθαρίζεται τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος. ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀδικίας·

Matt 23:25 [Peshitta]
ܘܳܝ ܠܟ݂ܽܘܢ ܣܳܦ݂ܪܶܐ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܢܳܣܒ݁ܰܝ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܕ݁ܰܡܕ݂ܰܟ݁ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܪܶܗ ܕ݁ܟ݂ܳܣܳܐ ܘܰܕ݂ܙܳܒ݂ܽܘܪܳܐ ܠܓ݂ܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܡܠܶܝܢ ܚܛܽܘܦ݂ܝܳܐ ܘܥܰܘܠܳܐ܂

Matt 23:25 [Vulgate]
vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia mundatis quod de foris est calicis et parapsidis intus autem pleni sunt rapina et inmunditia

Critical Apparatus :

(1) υμιν : א, B, C, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(2) υμειν : D

(3) γραμματεις : B, C, D, G, K, L, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(4) γραμματις : א, W

(5) φαρισαιοι : C, D, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(6) φαρεισαιοι : B
(7) φαρισεοι : א

(8) υποκριται : B, C, D, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(9) υποκριτε : א

(10) καθαριζετε : א, B, C, G, K, Y, Ω, 8, 13, 22, 43, 201, 438, 700, 771
(11) καθαριζεται : D, L, W, 44
(12) καθαρζεται : Δ

(13) εξωθεν : א, B, C, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(14) εξω : D

(15) και της : B, C, D, G, K, L, W, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(16) κε της : א

(17) παροψιδος : א, B, C, D, G, K, L, W, Δ1, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(18) παραβσψιδος : Δ*
(19) ADD του πινακος : Y

(20) εξ : א, B, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(21) OMIT εξ : C, D

(22) ακρασιας : א, B, L, Y, Δ, 13, 22, 771
(23) ακρασειας : D
(24) αδικιας : C, G, K, Ω, 8, 43, 44, 201, 438, 700, Majority, Peshitta, Scholz
(25) ακρασιας αδικειας : W

 

CΛϚ /  Ε  :

D (f78v), Y (f54r|109), Ω (f125c1), 13 (f33rc1-2), 22 (f48r), 44 (f62v)

 

A Textual Commentary On Matthew 23:25

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.