Matthew 23:8

Ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ καθηγητής, ὁ Χριστὸς· πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.

But you do not be called Rabbi; for one is your leader, the Christ; and all of you are brothers.

*   leader OR master OR teacher

Matt 23:8 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]84-85
Ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ καθηγητής, ὁ Χριστὸς· πάντες δὲ ὑμεῖς, ἀδελφοί ἐστε.

MSS: K, S, Ω, 8, 43, 44, 438 (f102v), ℓ339,

Matt 23:8 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f5vc4
ϋμεις δε μη κληθητε αββει εις γαρ εστιν ϋμω- ↑ο· κ·α·θ·η·γητης παντες δε ϋμις αδελφοι εστε

* ο διδασκαλος

Matt 23:8 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]18bc2
υμεις δε μη κληθητε ραββει εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος παντες δε ϋμεις αδελφοι εστε

Matt 23:8 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]77v|CΚΘ
: ϋμεις δε μη κληθητε ραββει εις γαρ εστιν ϋμων ο καθηγητης παντες δε ϋμεις αδελφοι εσται

Matt 23:8 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]44rc2
ϋμεῖς Δὲ μὴ κληθήτε ραββί· ἑις γὰρ ἐστιν ϋμῶν· ὁ καθηγητής ὁ χς· πάντες δὲ ϋμεῖς ἀδελφοί ἐστέ·

Matt 23:8 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]52rc1

Matt 23:8 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]85
ὑμεις δε μη κληθηται ραββει εις γαρ εστιν ο καθηγητης ὑμων παντες δε ὑμεις αδελφοι εσται

Matt 23:8 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]92
Ύμεις δε μη κληθητε ραββει Εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χς Παντες δε υμεις αδελφοι εστε·

MSS: Y (f52r-v|105-106), Δ

Matt 23:8 [Minuscule 201 (Add MS 11837) (1357)]58vc1
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββΐ· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος· ὁ χς· πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε·

Matt 23:8 [Minuscule 771 (NLG204) (10th century)]11a
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν διδάσκαλος χς· πάντες δὲ ὑμ{εῖς} ἀδελφοί ἐστε·

* {εῖς} = Greek ligature

Matt 23:8 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]69v
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆΤε ῥαββί· εἷς γάρ ὑμῶν ἐστιν ὁ καθηγητής ὁ χς· πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε·

Matt 23:8 [Peshitta]
ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܩܪܽܘܢ ܪܰܒ݁ܺܝ ܚܰܕ݂ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܪܰܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܚܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂

Matt 23:8 [Vulgate]
vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis

Critical Apparatus :

(1) κληθητε : א1, B, D, G, K, L, S, Y, Δ, Ω, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), Majority
(2) κληθηται : W
(3) κληθειτε : 13

(4) ραββι : G, K, L, S, Ω, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), Majority
(5) ραββει : א1, B, D, W, Y, Δ, 13

(6) εστιν υμων ο καθηγητης : א*, D, G, K, L, S, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 438, 892mg, 1582, ℓ339, Majority
(7) υμων εστιν ο καθηγητης : 7, 700
(8) εστιν ο καθηγητης υμων : W
(9) εστιν υμων ο διδασκαλος : א1, B, 33?, 201, 892
(10) εστιν υμων διδασκαλος : 771
(11) εστι υμων διδασκαλος : ℓ339 (ii)

(12) ο χριστος : G, K, S, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892mg, ℓ339, ℓ339 (ii), Majority
(13) OMIT ο χριστος : א, B, D, L, W, 22, 33, 892, 1582, Peshitta, Vulgate

(14) υμεις : B, D, G, K, L, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), Majority
(15) υμις : א

(16) εστε : א, B, G, K, S, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), Majority
(17) εσται : D, L, W

 

 / Ι :

D (f77v), S (f62vc1), Ω (p122c2), 7 (f57r), 22 (f47r), 892 (f87v)

CΚΘ :

1582 (f61r)

 

A Textual Commentary On Matthew 23:8

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.