Matthew 24:13

ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.

But he who endures to the end, this one will be saved.

Matt 24:13 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]89
Ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.

MSS: B, D, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω?, 7, 8, 22, 43, 44, 157, 201, 700, 771, 892 (f91r-v), 1582, ℓ339 (ii) (f76vc2), ℓ339 (iii) (f157vc1)

Matt 24:13 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f6vc2
Ο δε ϋπομινας εις τελος ουτος σωθησετε :

Matt 24:13 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]19bc1-2
ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται

Matt 24:13 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]81v
Ο δε ϋπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται :

Matt 24:13 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]47vc1
ὁ δὲ ϋπομείΝας εἰς τέλος· οὗτος σωθήσεται.

Matt 24:13 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]89
ο δε ὑπομεινας εις τελος σωθησεται

Matt 24:13 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]99
Ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται.

Matt 24:13 [Lectionary ℓ339 (i) (5th day/11th week) (Egerton MS2163) (12th century)]29vc1
Εἶπεν ὁ κς τοῖς ἐαυτοῦ μαθηταῖς· ὁ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται·

Matt 24:13 [Peshitta]
ܡܰܢ ܕ݁ܰܢܣܰܝܒ݁ܰܪ ܕ݁ܶܝܢ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܚܰܪܬ݂ܳܐ ܗܽܘ ܢܺܚܶܐ܂

Matt 24:13 [Vulgate]
qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit

Critical Apparatus :

(1) υπομεινας : B, D, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339 (i), ℓ339 (ii), ℓ339 (iii)
(2) υπομινας : א
(3) υπομηνας : E

(4) ουτος : א, B, D, E, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 700?, 771, 892, 1582, ℓ339 (i), ℓ339 (ii), ℓ339 (iii), Vulgate
(5) ουτως : 13, 438
(6) OMIT ουτος : W

(7) σωθησεται : B, D, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33?, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339 (i), ℓ339 (ii), ℓ339 (iii),
(8) σωθησετε : א

 

 

 

A Textual Commentary On Matthew 24:13

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.