Matthew 24:26

Ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν· ἰδού, ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε· ἰδού, ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ πιστεύσητε·

If therefore they say to you, “Behold, he is in the desert, do not go out. Behold, he is in the inner rooms, do not believe.

Matt 24:26 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]90
Ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν· Ἰδού, ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστί· μὴ ἐξέλθητε. ἰδού, ἐν τοῖς ταμείοις· μὴ πιστεύσητε·

MSS: Y, 4, 7, 8, 9, 10, 11 (f115r), 12, 22? (f50r-v), 43, 157, 201 (f61vc2), 438 (f109r-v), 490, 556 (f44v), 700 (f73r-v), 771, 892, 901 (f43v), 1701, ℓ339 (ii)

Matt 24:26 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f6vc3
Εαν ουν ειπωσιν ϋμι- ϊδου εν τη ερημω εστιν μη εξελθητε ϊδου εν τοις ταμιοις μη πιστευσητε :

Matt 24:26 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]19bc3
Εαν ουν ειπωσιν υμι- ιδου εν τη ερημω εστι- μη εξελθητε ϊδου εν τοις ταμειοις μη πιστευσητε

MSS: B, L (f55vc1)

Matt 24:26 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]82v
: Εαν ουν ειπωσιν ϋμειν ϊδου εν τη ερημω εστιν μη εξελθηται ϊδου εν τοις ταμειοις· μη πιστευσηται

Matt 24:26 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]48rc2
ἐὰν Οὖν εἴπωσιν ϋμῖν· ἰδοὺ ἐν τῆ ἐρήμω ἐστίν· μὴ ἐξέλθητε· ϊδού ἐν τοῖς ταμίοις· μη πιστεύσητε.

Matt 24:26 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]67v-68r
Ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν· ἰδού ἐν τῆ ἐρήμω ἐστίν· μὴ ἐξέλθη ἰδού ἐν τοῖς ταμείοις· μὴ πιστεύσητε·

Matt 24:26 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]90
Εαν ουν ειπωσιν ὑμιν ϊδου εν τη ερημω εστιν μη εξελθητε ϊδου εν τοις ταμιοις μη πιστευσηται

Matt 24:26 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]100
Εαν ουν ειπωσιν υμιν ῑδου εν τη ερημω εστιν μη εξελθητε ῑδου εν τοις ταμειοις μη πιστευσητε.

Matt 24:26 [Peshitta]
ܐܶܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܢܺܐܡܪܽܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܗܳܐ ܒ݁ܚܽܘܪܒ݁ܳܐ ܗܽܘ ܠܳܐ ܬ݁ܶܦ݁ܩܽܘܢ ܐܰܘ ܕ݁ܗܳܐ ܒ݁ܬ݂ܰܘܳܢܳܐ ܗܽܘ ܠܳܐ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ܂

Matt 24:26 [Vulgate]
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere

Critical Apparatus :

(1) ουν : א¹, B, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(2) OMIT ουν : א*

(3) υμιν : א, B, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(4) υμειν : D

(5) εστι : Y, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339 (ii)
(6) εστιν : א, B, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Δ, Ω, 13, 33, ℓ339, ℓ1086 (ii)

(7) μη (i) : א, B, D, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(8) μηδε : F

(9) εξελθητε : א, B, E, F, G, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(10) εξελθηται : D
(11) εξελθη : K

(12) ιδου (ii) : א, B, D, E, F, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(13) η ιδου : 33

(14) ταμειοις : B, D, E¹, F, K, L, M, Y, Δ, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(15) ταμιειοις : S, Ω, 33, 1, 1582
(16) ταμιοις : א, E*, G, W
(17) ταμιεις : 13

(18) πιστευσητε : א, B, E, F, G, K, L, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44?, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086 (ii)
(19) πιστευσηται : D, W

 

 

CΝΕ / Ε :

D (f82v), M (f75vc1-2), S (f65vc1), Ω (p130c1), 4 (f50v), 7 (f59v), 9 (f66r), 10 (f63v), 12 (p159), 13 (f34vc2), 22 (f50r-v), 44 (f65r), 157 (f88v), 490 (f48vc2), 556 (f44v), 892 (f92r), 1582 (f65r), 1701 (f52v)

CΝΕ / Β :

E (f77v)

 

 

A Textual Commentary On Matthew 24:26

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.