Matthew 25:1

Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἀυτῶν ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου.

Then the kingdom of heavens will be likened to ten virgins, who took their lamps, they went out to meet the bridegroom.

Matt 25:1 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]93
Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἀυτῶν, ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου.

MSS: E, G, K, M, S, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13 (f35vc2-36rc1), 22 (f51v-52r), 43, 201 (f63rc1-2), 438, 771, ℓ339 (ii) (f162r-v)

Matt 25:1 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f7rc2
Τοτε ομοιωθησεται η βασιλεια των ουρανων δεκα παρθενοις αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων εξηλθον εις ϋπαντησιν του νυμφιου

MSS: 1582 (f66v)

Matt 25:1 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]20ac3|ΡΜ
Τοτε ομοιωθησεται η βασιλεια των ουρανων δεκα παρθενοις αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας εαυτων εξηλθον εις υπαντησιν του νυμφιου

Matt 25:1 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]43
Τοτε ομοιωθησεται η βασιλεια των ουρανων δεκα παρθενοις· αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων εξηλθον εις υπαντησιν των νυμφιω·

Matt 25:1 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]84v
: Τοτε ομοιωθησεται· η βασιλεια των ουρανων δεκα παρθενοις· αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας εαυτων εξηλθον εις απαντησιν του νυμφιου και της νυμφης

Matt 25:1 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]50rc1-2
Τότε· ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶ- ουνων· δέκα παρθένοις· αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἀυτῶν· ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου·

Matt 25:1 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]93
Τοτε ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων δεκα παρθενοις αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων εξηλθον εις απαντησιν του νυμφιου

Matt 25:1 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]103-104
Τοτε ομοιωθησεται η βασιλεια των ουνων δεκα παρθενοις αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων εξηλθον εις απαντησιν του νυμφιου.

Matt 25:1 [Lectionary ℓ339 (Σαββατω ιζ’) (Egerton MS 2163) (12th century)]80vc1-2
Εἶπεν ὁ κς τὴν παραβολὴν ταύτην· ὁμοιωθη ἡ βασιλεία τῶ- οὐνῶν δέκα παρθένοις· αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἀυτῶν ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου·

Matt 25:1 [Peshitta]
ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܶܕ݁ܰܡܶܐ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܠܰܥܣܰܪ ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܳܢ ܗܳܢܶܝܢ ܕ݁ܰܢܣܰܒ݂ ܠܰܡܦ݁ܺܕ݂ܰܝܗܶܝܢ ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܠܽܐܘܪܰܥ ܚܰܬ݂ܢܳܐ ܘܟ݂ܰܠܬ݂ܳܐ܂

Matt 25:1 [Vulgate]
tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae

Critical Apparatus :

(1) ομοιωθησεται : א, B, C, D, E, G, K, M, S, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 1582, ℓ339 (ii),
(2) ομοιωθησετε : L
(3) ωμοιωθη : W, 892, ℓ339

(4) λαβουσαι : א, B, C, D, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii),
(5) ελαβον : 700

(6) αυτων : א, C, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii),
(7) εαυτων : B, D, L

(8) εξηλθον : א, B, C, D, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii),
(9) και εξηλθον : 700

(10) απαντησιν : D, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33, 43, 157, 201, 438, 700, 771, ℓ339, ℓ339 (ii),
(11) απαντισιν : 44
(12) υπαντησιν : א, B, C, 892, 1582,

(13) του νυμφιου : א, B, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 33?, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892c, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii),
(14) των νυμφιω : C, 157,
(15) τω νυμφιω : 892*?
(16) ADD και της νυμφης : D, Peshitta, Vulgate (et sponsae)

 

ΝΘ : Περὶ τῶν δέκα παρθένων

CΞΗ / Ι :

D (f84v), E (f79v-80r), L (f57r c2), M (f77rc2), S (f66vc2-67rc1), Y (f60r|121), Ω (p133c2), 7 (f60v), 13 (f35vc2-36rc1), 22 (f51v-52r), 44 (f66v), 157 (f90v), 438 (f112r), 892 (f94v), 1582 (f66v)

 

A Textual Commentary On Matthew 25:1

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.