Matthew 25:28

Ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον, καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα.

Matt 25:28 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]96
Ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον, καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα.

MSS: א, A, B, C, E (f81v-82r), F (f53vc1), G, K, M, S, W, X (f159vc1), Y, Δ, 1, 7, 8, 9 (f69v), 10 (f67r), 11 (f120v), 12 (p166), 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700 (f77r), 771, 892 (f96v), 901 (f45v), 1582, 1701 (f56r), ℓ339,

Matt 25:28 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f7vc1
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχο-τι τα δεκα ταλαντα

Matt 25:28 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]2rc2
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Matt 25:28 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]20bc3
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Matt 25:28 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]44
Αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα·

Matt 25:28 [Codex Bezae Cantabrigensis (D05) (5th century)]87v
Αραται ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα πεντε ταλαντα

Matt 25:28 [Codex Seidelianus I (Harley MS 5684) (G011) (9th century)]52rc1
ἄρατε οὖ- ἀπ αὐτοῦ τὸ τάλαντον· καὶ δότε τω ἔχοντι· τὰ δέκα τάλαντα.

Matt 25:28 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]95
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Matt 25:28 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]107
Αρατε ουν απαυτου το ταλαντον· και δοτε τω εχοντι (     ) τα δεκα ταλαντα

* (     ) = erased

Matt 25:28 [Peshitta]
ܣܰܒ݂ܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܡܶܢܶܗ ܟ݁ܰܟ݁ܪܳܐ ܘܽܗ݈ܒ݂ܽܘܗ ܠܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܥܣܰܪ ܟ݁ܰܟ݁ܪܺܝܢ܂

Matt 25:28 [Vulgate]
tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talenta

Critical Apparatus :

(1) αρατε : א, A, B, C, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(2) αραται : D, 4

(3) ταλαντον : א, A, B, C, D, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(4) ταλαντο : 13

(5) δοτε : א, A, B, C, D, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(6) δωτε : ℓ339 (ii)

(7) τω εχοντι : א, A, B, C, D, E, F, G, K, M, S, W, X, Y, Δ, 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339,
(8) το εχοντι : Ω, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii)
(9) τω εχωντι : 4
(10) το εχοτι : L

(11) δεκα : א, A, B, C, E, F, G, K, L, M, S, W, X, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 490, 556, 700, 771, 892, 901, 1582, 1701, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ1086, ℓ1086 (ii), Peshitta, Vulgate
(12) πεντε : D

 

 

A Textual Commentary On Matthew 25:28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.