Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
Matt 26:6 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]98
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
MSS: א, A, B, G, L, Y, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700 (f78v), 771, 892 (f98v), 1582,
Matt 26:6 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f7vc4
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια> εν οικια σιμω>>νος του λεπρου
Matt 26:6 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]2vc2
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
Matt 26:6 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]21ac2|ΡΜΔ
του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
Matt 26:6 [Codex Bezae Cantabrigensis (D05) (5th century)]89v|164
Του δε ιηυ γενομενου εν βηθανια εν οικεια σιμωνος του λεπρω·σ·ου
Matt 26:6 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]53vc2
Τοῦ δὲ ΙΥ γενομένου ἐν βηθανία· ἐν οικία σίμωνος τοῦ λεπροῦ·
Matt 26:6 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]72r
Τοῦ δὲ ΙΥ γενομένου ἐν βιθανία ἐν οἰκία σίμωνος τοῦ λεπροῦ·
MSS: K, Ω
Matt 26:6 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]98
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικεια σιμωνος του λεπρου
Matt 26:6 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]110
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικιας σιμωνος του λεπρου·
Matt 26:6 [Peshitta]
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ܥܰܢܝܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܓ݁ܰܪܒ݁ܳܐ܂
Matt 26:6 [Vulgate]
cum autem esset Iesus in Bethania in domo Simonis leprosi
Critical Apparatus :
(1) βηθανια : א, A, B, D, G, L, W, Y, Δ, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582,
(2) βιθανια : K, Ω
(3) οικια : א, A, B, G, K, L, Y, Ω, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582,
(4) οικεια : D, W
(5) οικιας : Δ
(6) λεπρου : א, A, B, D1, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771, 892, 1582,
(7) λεπρωσου : D*
ΞΒ : Περὶ τῆς ἀλειψάσης τὸν κύριον μύρω
CΟϚ / Α :
A (f2vc2), D (f89v|164), Y (f64v|130), Ω (p140c1), 7 (f62v), 13 (f37vc2), 44 (f69v), 438 (f118r), 892 (f98v), 1582 (f70r)
A Textual Commentary On Matthew 26:6