Matthew 26:6

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,

Matt 26:6 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]98
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,

MSS: א, A, B, G, L, Y, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700 (f78v), 771

Matt 26:6 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q75f7vc4
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια> εν οικια σιμω>>νος του λεπρου

Matt 26:6 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]2vc2
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου

Matt 26:6 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]21ac2|ΡΜΔ
του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου

Matt 26:6 [Codex Bezae Cantabrigensis (D05) (5th century)]89v|164
Του δε ιηυ γενομενου εν βηθανια εν οικεια σιμωνος του λεπρω·σ·ου

Matt 26:6 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]53vc2
Τοῦ δὲ ΙΥ γενομένου ἐν βηθανία· ἐν οικία σίμωνος τοῦ λεπροῦ·

Matt 26:6 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]72r
Τοῦ δὲ ΙΥ γενομένου ἐν βιθανία ἐν οἰκία σίμωνος τοῦ λεπροῦ·

MSS: K, Ω

Matt 26:6 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]98
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικεια σιμωνος του λεπρου

Matt 26:6 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]110
Του δε ΙΥ γενομενου εν βηθανια εν οικιας σιμωνος του λεπρου·

Matt 26:6 [Peshitta]
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂‌ܥܰܢܝܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܓ݁ܰܪܒ݁ܳܐ܂

Matt 26:6 [Vulgate]
cum autem esset Iesus in Bethania in domo Simonis leprosi

Critical Apparatus :

(1) βηθανια : א, A, B, D, G, L, W, Y, Δ, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(2) βιθανια : K, Ω

(3) οικια : א, A, B, G, K, L, Y, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(4) οικεια : D, W
(5) οικιας : Δ

(6) λεπρου : א, A, B, D1, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(7) λεπρωσου : D*

 

 

ΞΒ  |  CΟϚ / Α :

A (f2vc2), D (f89v|164), Y (f 64v|130), Ω (p140c1), 13 (f37vc2), 44 (f69v), 438 (f118r)

 

 

A Textual Commentary On Matthew 26:6

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.