Matthew 27:32

Ἐξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖον, ὀνόματι Σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.

Matt 27:32 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]109
Ἐξερχόμενοι δὲ, εὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖον, ὀνόματι Σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.

MSS: A, B, S, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 43 (f61r-v), 44, 157 (f101v-102r), 201 (f71vc1-2), 438, 771, 892 (f107r-v), 1582 (f77r), ℓ339 (κηρηναῖον?) (f187rc2), ℓ339 (ii), ℓ339 (iv)

Matt 27:32 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q76f1vc1
Εξερχομενοι δε ευρον ανον κυρηνεον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ϊνα αρη τον σταυρον αυτου .

Matt 27:32 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]4vc1
Εξερχομενοι δε ευρον ανον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτο- ηγγαρευσαν ϊνα αρη τον σταυρο- αυτου·

Matt 27:32 [Codex Vaticanus (B03) (Gr. 1209) (4th century)]23ac1-2
εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ινα αρη τον σταυρον αυτου

Matt 27:32 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]98v|182
εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον εις απαντησιν αυτου· ονοματι σιμωνα τουτον ηνγαρευσαν· ϊνα αρη τον σταυρον αυτου

Matt 27:32 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]61rc1-2
Ἐξερχόμενοι δὲ ἡῦρον ανον κυρηναίον· ὀνόματι σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν· ἵνα ἄρη τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.

Matt 27:32 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]78r
Ἐξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνον κυριναῖον ὀνόματι σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν· ἵνα ἄρη τὸν στρον αὐτοῦ·

Matt 27:32 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]107
Εξερχομενοι δε ευρον  ανον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηνγαρευσαν ϊνα αρη τον σταυρον αυτου ·

Matt 27:32 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]122-123
Εξερχομενοι δε ευρον ανον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ῑνα αρη τον σταυρον αυτου·

Matt 27:32 [Peshitta]
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܳܦ݂ܩܺܝܢ ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܩܽܘܪܺܝܢܳܝܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܠܗܳܢܳܐ ܫܰܚܰܪܘ ܕ݁ܢܶܫܩܽܘܠ ܙܩܺܝܦ݂ܶܗ܂

Matt 27:32 [Vulgate]
exeuntes autem invenerunt hominem cyreneum nomine Simonem hunc angariaverunt ut tolleret crucem eius

Critical Apparatus :

(1) ευρον : א, A, B, D, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ339 (iv)
(2) ηυρον : E, G

(3) ανθρωπον :  א, A, B, D, E, G, K, L, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ339 (iv)
(4) OMIT ανθρωπον : 700

(5) κυρηναιον : A, B, D, G, L, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339?, ℓ339 (ii), ℓ339 (iv)
(6) κυριναιον : E, K, M
(7) κηριναιον : 4
(8) κυρηνεον : א
(9) ADD εις απαντησιν αυτου : D
(10) ADD ενοχομενον απαγρου : 33

(11) σιμωνα : א, A, B, D, E, G, K, M, S, W, Y, Δ, Ω, 1, 4, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ339 (iv)
(12) σημωνα : L

(13) ηγγαρευσαν : א, A, B, E, G, K, M, S, Y, Δ, Ω, 1, 7, 8, 22, 33, 43, 44, 157, 201, 438, 700, 771, 892, 1582, ℓ339, ℓ339 (ii), ℓ339 (iv)
(14) ηνγαρευσαν : D, W
(15) ηγαρευσαν : L
(16) ηγκαρευσαν : 4

 

 

ΤΛΑ / Α :

A (f4vc1), D (f98v|182), E (f92r), L (f66vc1), M (f86rc1), S (f74vc2), Y (f73v|148), Ω (p152c1), 4 (f59v), 7 (f66r), 22 (f60v), 43 (f61r-v), 44 (f75v), 157 (f101v-102r), 201 (f71vc1-2), 438 (f129r),  892 (f107r-v), 1582 (f77r)

 

 

A Textual Commentary On Matthew 27:32

(a)  Tischendorf gives some remarks on adhering to the forms , etc. , of the New Testament Greek — the fifth of the rules which he laid down ; the subject , however is ( as he says ) too extensive to be taken up in a mere passing way . The forms which have been called Alexandrian have been by some rejected as spurious when they occur in MSS . of the New Testament , although their ex istence in the LXX . version of the Old Testament has been main tained . Now , when the New Testament was written , Alexandrian Greek was very widely diffused , and in many things the LXX . formed the style , etc. , of the apostolic writings . And also , although the copies of the LXX . in common use are replete with these forms , while the common text of the New Testament is without them , this does not prove any contradistinction ; because the LXX . has been printed from ancient MSS . , and the New Testament from modern . The ancient copies of the New Testa ment contain these forms , the modern MSS . of the LXX . ( as shown in the various readings of Holmes and Parsons ) do not ; so that in this respect there is a general agreement between the MS . autho rities . And thus Tischendorf says , “ The authorities on which we rely in the Old Testament may be safely followed in the New . Further , if it be thought that the Alexandrian grammarians were prone to transform to their own peculiarities the works which they received from elsewhere , it would be indeed wonderful that they have not changed Æschylus or Sophocles , Plato or Aris totle into Egyptians . ” * This argument is excellent ; and on two points very conclusive : 1st , that the occurrence of Alexandrian forms in a MS . of the New Testament does not prove Egypt to be the country of such a MSS . as to its origin ; 2nd , that such forms being generally found in the older MSS . of the New Testament may be safely followed ( when properly attested ) as belonging to the books as they proceeded from the hands of the authors . Tischendorf then gives an enumeration of some of these forms : with this subject he connects notices of some orthographical peculiarities of ancient MSS . One of the points of which he treats is the entire rejection of the form aútoll , and those which flow from it ; like Bengel , Lachmann , and some other editors , he always gives aŭtoû , etc. , with the smooth breathing . This is a point on which the most ancient MSS . , as having neither breath ings nor accents ( at least à prima manu ) , can afford us no direct aid : they can , however , assist us indirectly ; because we find before αυτου the pronouns elided , not into εφ ‘ , αφ ‘ , μεθ ‘ , καθ ‘ , ανθ ‘ , out επ ‘ , απ ’ , μετ ‘ , κατ ‘ , αντ ‘ ; – this is also the case in the LΧΧ . It may be added on the subject of Alexandrian forms , that

(S. P. Tregelles, An Account of the Printed Text of the Greek New Testament, pp. 125-126)

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.