Matthew 28:13

λέγοντες· εἴπατε, ὅτι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων.

Matt 28:13 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]114
Λέγοντες· Εἴπατε, Ὅτι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων.

MSS: A, B, C, D, G, K, L (f69vc1-2), W, Y, Δ, Ω, 8 (f70rc2-vc1), 13, 22, 43 (f63r-v), 201, 700, 771

Matt 28:13 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q76f2rc3
λεγοντες οτι ειπατε οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημω- κοιμωμενων·

Matt 28:13 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]5rc2
λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημω- κοιμωμενων·

Matt 28:13 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]24ac1
λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων

Matt 28:13 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]50
λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθο…. εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων·

Matt 28:13 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]102v-103v|190-192
λεγοντες ειπατε οτι· οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες· εκ(λεψαν ..)τον ημων κοιμωμενων·

Matt 28:13 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]64vc1
λέγοντες· εἴπατε· ὅτι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶ- κοιμωμένων·

Matt 28:13 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]111
λεγοντες· ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων·

Matt 28:13 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]128
λεγοντες· Ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων.

Matt 28:13 [Peshitta]
ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܐܶܡܰܪܘ ܕ݁ܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܶܬ݂ܰܘ ܓ݁ܰܢܒ݁ܽܘܗ݈ܝ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܰܡܟ݁ܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ܂

Matt 28:13 [Vulgate]
dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus

Critical Apparatus :

(1) ειπατε οτι : A, B, C, D, G, K, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 201, 700, 771
(2) ειπαται οτι : 44
(3) οτι ειπατε : א

 

A Textual Commentary On Matthew 28:13

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.