Matthew 3:6

καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

And they were baptized by him in Jordan River, confessing their sins.

Matt 3:6 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]
Καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ὑπ’ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

MSS: D, E, K, S, Ω, 3 (p7), 7, 8 (f21rc1-2),  9, 10, 12, 13, 18, 34, 35, 36 (<υ>π αυτου) (f19v), 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 201, 230 (f18vc2), 439, 476, 478, 500 (f12v-13r), 501, 504, 505, 699, 700, 892, 901 (f11v), 1203 (f10r-v), 2603 (f8r|19), 2835 (f3rc1)

Matt 3:6 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
Kαι εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω εξομολογουμενοι τας ἁμαρτιας ἁυτων:

Matt 3:6 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
Kαὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ιορδάνη ποταμῶ ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν

MSS: B, C, M (f24vc1-2), Δ, Σ, 1, 4, 11 (f17v-18r), 157 (f25v-26r), 438, 490, 1424, 1582

Matt 3:6 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Kαι εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων·

Matt 3:6 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]
Kαι εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ϋπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων

Matt 3:6 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]8r
και εβαπτιζοντο εν τω Ϊορδανη υπ αυτου· εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτω-·

Matt 3:6 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)17v
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ιορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ· ἐξομολογούμενοι· τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]7vc2
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τὼ ηορδάνη ὑπ αυτοῦ ἐξομολογουμενοι τας ἁμαρτηας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]
και εβαπτιζοντο εν τω Ϊορδανη παταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων

Matt 3:6 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]26
Και εβαπτιζοντο εν τω Ῑορδανη ποταμω υπ αυτου Εξομολογουμενου·ι τας αμαρτιας αυτων

Matt 3:6 [Minuscule 1 (12th century)]162v-163r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ἰορδάνη ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ· ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

MSS: 1, 22 (f9r)

Matt 3:6 [Minuscule 33 (Grec 14) (9th century)]101v
καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῶ ἰορδάνη ποταμῶ ὑπ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]17r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ. ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Minuscule 65 (Harley MS 5776) (11th century)]10v
ϗ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ. ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Minuscule 72 (11th century)]8r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ. ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Minuscule 83 (11th century)]41
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνῃ ὑπ’ αὐτȣ· ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτί{ας} αὐτῶν·

Matt 3:6 [Minuscule 109 (1326)]29r
καὶ ἐβαπτΐζοντο ἐν τῷ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτΐας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Minuscule 113 (11th century)]30r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ· ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·.

Matt 3:6 [Minuscule 201 (1357)]13vc2
ϗ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ· ἐξομολογȣμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Minuscule 438 (12th century)]19r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν {τῷ} ἰορδάνη ποΤαμῶ ὑπ’ αὐτȣ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Minuscule 439 (1159)]12vc1
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Minuscule 476 (11th century)]11r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ. ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Minuscule 478 (10th century)]12r
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ϊορδάνη ΰπ’ αὐτοῦ. ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Minuscule 504 (1033)]15r-v
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ἰορδάνη ὑπ’ αὐτοῦ· ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν·

Matt 3:6 [Minuscule 1424 (9th/10th century)]9v
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῶ ἰορδάνη ποταμῶ ϋπ’ αὐτοῦ. ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Matt 3:6 [Peshitta]
ܘܥܳܡܕ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢܶܗ ܒ݁ܝܽܘܪܕ݁ܢܳܢ ܢܰܗܪܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܗܽܘܢ܂

Matt 3:6 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܘܡܥܡܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ܂ ܟܕ ܡܘܕܐ ܗܘܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܒܚܛ̈ܗܘܗܝ܂

Matt 3:6 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܘܡܥܡܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܗܘܘ ܐܢܫ ܐܢܫ ܒܚܛܗܘܗܝ܂

Matt 3:6 [Vulgate]
et baptizabantur in Iordane ab eo confitentes peccata sua

Critical Apparatus :

(1) εβαπτιζοντο : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(2) ADD παντες : 33, ℓ1086

(3) ιορδανη : D, E, K, S, Ω, 3, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 18, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 201, 230, 439, 476, 478, 500, 501 504, 505, 699, 700, 892, 901, 2603, 2835, Majority, Vulgate
(4) ηορδανη : L
(5) ADD ποταμω : א, B, C, M, Δ, Σ, 1, 3, 4, 11, 22, 33, 157, 438, 490, 556, 1424, 1582, ℓ1086, Peshitta (ܒ݁ܝܽܘܪܕ݁ܢܳܢ ܢܰܗܪܳܐ), Syriac Curetonian (ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ), Syriac Sinaitic (ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ)
(6) ADD παταμω : W

(7) υπ αυτου : B, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36c (<υ>π), 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, ℓ1086, Majority
(8) OMIT υπ αυτου : א

(9) αμαρτιας : א, B, C, D, E, K, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, ℓ1086, Majority
(10) αμαρτηας : L

 

 

Tischendorf Mt 3:6

Tischendorf Mt 3:6

 

 

A Textual Commentary On Matthew 3:6

(a) Very strong authority exists for ποταμῶ after Ἰορδάνῃ. Peshitta, Syriac Curetonian, Syriac Sinaitic support ποταμῶΠοταμῶ is found in Mark 1:5. Those who subscribed to the hypothesis that Matthew borrowed from Mark should have no problem in accepting ποταμῶ being genuine.

Mark 1:5 καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.