Matthew 3:7

Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν φαρισαίων καὶ σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς· γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said to them, “O generation of vipers, who warned you to flee from the coming wrath?

Matt 3:7 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]
Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς· Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;

MSS: C, E, M, S, Ω, 1, 3 (p7-8), 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 18, 22, 33, 35, 43, 44, 72, 83, 109, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 1203, 1582, 2603, 2835 (f3rc1)

Click here to read transcription of MSS

Matt 3:7 [Peshitta]
ܟ݁ܰܕ݂ ܚܙܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܡܶܢ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܘܡܶܢ ܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܝܢ ܠܡܶܥܡܰܕ݂ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܰܠܕ݁ܳܐ ܕ݁ܳܐܟ݂ܶܕ݂ܢܶܐ ܡܰܢܽܘ ܚܰܘܺܝܟ݂ܽܘܢ ܠܡܶܥܪܰܩ ܡܶܢ ܪܽܘܓ݂ܙܳܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ܂

Matt 3:7 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܡ̈ܟܣܐ ܘܦܪ̈ܝܫܐ ܘܙܕ̈ܘܩܝܐ ܕܐܬܝܢ ܠܡܥܡܘܕܝܬܗ܂ ܐܡܪ ܠܗܘܢ܂ ܝܠܕܐ ܕܐ̈ܟܕܢܐ ܡܢܘ ܚܘܝܟܘܢ ܠܡܥܪܩ ܡܢ ܪܘܓܙܐ ܕܐܬܐ܂

Matt 3:7 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܣܓܝܐܐ ܕܐܬܝܢ ܠܡܥܡܘܕܝܬܗ ܡܢ ܦܪ̈ܝܫܐ ܘܙܕܘܩܝܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܡܢܘ ܚܘܝܟܘܢ ܠܡܥܪܩ ܡܢ ܪܘܓܙܐ ܕܥܬܝܕ ܠܡܐܬܐ

Matt 3:7 [Vulgate]
videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum venientes ad baptismum suum dixit eis progenies viperarum quis demonstravit vobis fugere a futura ira

Critical Apparatus :

(1) δε : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835
(2) ADD ιωαννης : 113
(3) ADD ο ιωαννης : 901

(4) πολλους : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501?, 504, 505, 556, 699, 892, 901, 1203, 1582, 2603, 2835, Majority
(5) ADD οχλους : 1424

(6) των : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1582, 2603, 2835, Majority
(7) OMIT των : Δ

(8) φαρισαιων : א, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(9) φαρεισαιων : B
(10) σαδδουκαιων : Σ, 113, 901

(11) σαδδουκαιων : א, B, C, D, E, K, L, M, S, Δ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(12) σαδδουκεων : W
(13) φαρισαιων : Σ, 113, 901

(14) βαπτισμα αυτου : א¹, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority, Vulgate (baptismum suum dixit), Bohairic
(15) OMIT αυτου : א*, B, Peshitta? (ܠܡܶܥܡܰܕ݂ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ), Sahidic, Origen

(16) αυτοις : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34c, 35, 36, 43, 44, 65c, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(17) OMIT αυτοις : 34*, 65*

(18) γεννηματα : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901c, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(19) γενηματα : Δ, 501, 901*

(20) εχιδνων : א, B, C, D, E, K, L, M, S, W, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1582, 2603, 2835, Majority
(21) εχνιδνων : Δ, 36
(22) αιχιδνων : 1424

(23) υμιν : א, B, C, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(24) υμειν : D

(25) φυγειν : B, C, D, E, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(26) φυγιν : א
(27) φυγην : K

(28) μελλουσης : א, B, C, E, K, L, M, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 65, 72, 83, 109, 113, 157, 201, 230, 438, 439, 476, 478, 490, 500, 501, 504, 505, 556, 699, 700, 892, 901, 1203, 1424, 1582, 2603, 2835, Majority
(29) μελουση : L

 

 

Ι / Ε :

S (f21rc2-22vc1), Ω (f23c2-24c1), 7 (f27v), 8 (f21rc2), 9 (f12r-v), 10 (f11r), 11 (f18r), 12 (p49), 13 (f1rc2), 22 (f9r), 34 (f19r-v),  36 (f19v), 44 (f17r), 65 (f10v), 230 (f18vc2), 476 (f11r), 478 (f12r), 500 (f13r), 501 (f8r), 556 (f4v), 699 (f3v), 700 (f17v), 892 (f25r), 901 (f11v), 1203 (f10v), 1582 (f9v-10r)

 

Tischendorf Mt 3:7 Tischendorf Mt 3:7

 

 

A Textual Commentary On Matthew 3:7

(a) ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ – according to Bloomfield, the sense is well expressed by the Syriac version – coming in order that they might be baptized.  So Luke 3:7 βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ.

(b) τὸ βάπτισμα αὐτοῦ – The Peshitta seems to have read ερχομενους βαπτισθηναι, see Luke 3:12.

(c) Codices Vaticanus and Sinaiticus omit αὐτοῦ. The word was more likely to be unintentionally omitted in two manuscripts than to have been, for no particular reason, introduced into all the rest. Corrector of Codex Sinaiticus added αὐτοῦ  after βάπτισμα.

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.