Matthew 6:16

Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡσπερ οἱ ὑποκριταὶ, σκυθρωποί. ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

And when you fast, do not become gloomy like the hypocrites. For they disfigure their faces so that they may appear to men fasting. Amen I say to you, they have received their reward.

Matt 6:16 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]18
Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡσπερ οἱ ὑποκριταὶ, σκυθρωποί. ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.

MSS: M, S (f27rc1-2), 7, 8, 43, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 892c, 2121, 2603

Matt 6:16 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
K·α·ι· οταν δε νηστευητε μη γινεσθε ως οἱϋποκριται σκυθρωποι αφανιζουσι γαρ τοα προσωποα αυτων οπως φανωσι τοις ανοις νηστευοντες αμην γ·α·ρ· λεγω ϋμι- απεχουσιν τον μισθον αυτων

* strike και & γαρ = delete is represented by · above each letter.

Matt 6:16 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
Ὅταν δὲ νηστεύητε μὴ γείνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα ἑαυτῶν ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσι τ μισθὸν αὐτῶν.

Matt 6:16 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]
:Oταν δε νηστευητε· μη γεινεσθαι ως οι υποκρειται σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως φανωσιν τοις ανθρωποις νηστευοντες αμην λεγω ϋμειν απεχουσιν τον μισθον αυτων

Matt 6:16 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]17v
οταν δε νηστευητε͵ μη γινεσθε͵ ωσπερ οι υποκριται σκυθρωποι· αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων· οπως φανωσιν τοις ανοις νηστευοντες· αμην λεγω υμι-͵ Οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων·

Matt 6:16 [Codex Seidelianus I (Harley MS 5684) (G011) (9th century)]
Oταν δε νηστευητε · μη γινεσθε · ωσπερ οι ϋποκριται σκυθρωποι · αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων · οπως φανωσιν τοις ανοις νηστευοντες · αμην λεγω ϋμιν · οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων ·

Matt 6:16 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]24r
ὅτἂν δὲ νηστεύητε· μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν· ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶ-·

Matt 6:16 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]
Οταν δε νηστευηται μη γινεσθαι ωσπερ οι ϋποκριται σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως φανωσιν τοις ανθρωποις νηστευοντες αμην λεγω ϋμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων :

Matt 6:16 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]34
Οταν δε νηστευητε Μη γινεσθαι ως οι υποκριται σκυθρωποι· Αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων· Οπως ανφανωσιν τοις ανοις νηστευοντες· Αμην λεγω υμιν· Οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων·

Matt 6:16 [Codex Purpureus Beratinus (Φ043) (6th century)]
Οταν δε νησΤευητε μη γινεσθε ωσπερ οι υποκριται σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως φανωσιν τοις ανοις νησΤευοντες· αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων·

Matt 6:16 [Codex Athous Dionysiou (Ω045) (9th century)]38c1
ὅΤαν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα ἐαὐτῶν, ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸ- αὐτῶν·

Matt 6:16 [Minuscule 1 (12th century)]166r
ὅταν δὲ νηστεύητε· μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν͵ ὅπ{ως} φανῶσι τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγ{ω} ὑμῖν ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν·

Matt 6:16 [Minuscule 44 (12th century)]23r
ὅτἂν δὲ νηστεύητε. μὴ γίνεσθε ὡσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανήζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν. ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις  νηστεύοντες· ἀμήν λέγω ὑμῖν. ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν·

Matt 6:16 [Minuscule 109 (1326)]34v
ὅτἂν δὲ νηστεύηται, μὴ γΐνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκρϊταὶ, σκϋθρωποί· ἀφανΐζουσϊ γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, ὅπως φανῶσϊ τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῗν ὅτι ἀπέχουσϊ τὸν μϊσθὸν αὐτῶν.

Matt 6:16 [Minuscule 201 (Add MS 11837) (1357)]20rc1
ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡσπερ οἱ ὑποκρϊταὶ, σκϋθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις, νηστεύοντες· ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτϊ ἀπέχουσι τὸν μϊσθὸν αὐτῶν.

Matt 6:16 [Minuscule 439 (Add MS 5107) (1159)]18rc1-2
ὅταν δὲ νηCτεύητε, μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρω(ποί ἀφαν)ίζουσι γὰρ τὰ πρ(όσω)πα αὐτῶν, ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοίς νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτ{ῶν}.

*  () = smudged   |   {ῶν} = Greek ligature

Matt 6:16 [Minuscule 504 (Add MS 17470) (1033)]22v
ὅταν Δὲ νηστεύητε. μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν· ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.

Matt 6:16 [Minuscule 700 (Egerton MS 2610) (11th century)]24v
ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεΣθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν· ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.

Matt 6:16 [Minuscule 2121 (11th century)]1r
ὍΤαν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνοις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχȣσι τὸν μισθὸν αὐτῶν·

Matt 6:16 [Peshitta]
ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܨܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܟ݁ܡܺܝܪܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܢܳܣܒ݁ܰܝ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܡܚܰܒ݁ܠܺܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܰܝܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܙܽܘܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܨܳܝܡܺܝܢ ܘܰܐܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܘ ܐܰܓ݂ܪܗܽܘܢ܂

Matt 6:16 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܘܐܡܬܝ ܕܨܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ܂ ܠܐ ܬܗܘܘܢ ܐܝܟ ܢܣ̈ܒܝ ܒܐ̈ܦܐ܂ ܕܡܟܡܪܝܢ ܐ̈ܦܝܗܘܢ܂ ܕܢܬܚܙܘܢ ܠܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܕܡܨܡ ܨܝܡܝܢ܂ ܘܐܡܝܢ ܐܡܪܢܐ ܠܟܘܢ ܕܩܒܠܘ ܐܓܪܗܘܢ܂

Matt 6:16 [Vulgate]
cum autem ieiunatis nolite fieri sicut hypocritae tristes demoliuntur enim facies suas ut pareant hominibus ieiunantes amen dico vobis quia receperunt mercedem suam

Critical Apparatus :

(1) νηστευητε : א, B, D, E, G, K, L, M, S, Δ, Φ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603, Majority
(2) νηστευηται : W, 109

(3) γινεσθε : א, E, G, K, L, M, S, Φ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603, Majority
(4) γεινεσθε : B
(5) γινεσθαι : W, Δ
(6) γεινεσθαι : D

(7) ωσπερ : E, G, K, L, M, S, W, Φ, Ω, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603, Majority
(8) ως : א, B, D, Δ, 1

(9) υποκριται : א, B, E, G, K, M, S, W, Δ, Φ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892c, 2121, 2603, Majority
(10) υποκρειται : D
(11) υποκριτε : L
(12) ποκριται : 892*

(13) σκυθρωποι : א, B, D, E, G, K, M, S, W, Δ, Φ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603, Majority
(14) σκυθροποι : L

(15) αφανιζουσι : א, K, L, M, S, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603
(16) αφανιζουσιν : B, D, E, G, W, Δ, Φ
(17) αφανηζουσι : 44

(18) αυτων : א, B, D, E, G, K, L, M, S, W, Δ, Φ, 1, 7, 8, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603, Majority
(19) εαυτων : Ω
(20) αυτω : 13

(21) φανωσι : א, K, L, M, S,, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603
(22) φανωσιν : B, D, E, G, W, Φ
(23) ανφανωσιν : Δ

(24) υμιν : א, B, E, G, K, L, M, S,, W, Δ, Φ, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603, Majority
(25) υμειν : D

(26) οτι : G, K, L, M, S, W, Δ, Φ, Ω, 7, 8, 13, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 892, 2121, 2603, Majority, Peshitta (ܕ)
(27) OMIT οτι : א, B, D, 1, 22, 700

(28) απεχουσι : B, K, L, M, S,, Ω, 1, 7, 8, 13, 22, 43, 44, 109, 201, 438, 439, 490, 500, 504, 700, 892, 2121, 2603
(29) απεχουσιν : א, D, E, G, W, Δ, Φ

 

ΜΕ / Ι :

K (f24r), M (f31rc2), S, (f27rc1-2), Ω (f38c1), 7 (f31v), 13 (f5vc1), 22 (f3v), 438 (f30v), 439 (f18rc1-2), 500 (19r), 504 (f22v), 700 (f24v), 892 (f33v), 2121 (f1r), 2603 (f14v|32)

 

Tischendorf Mt 6:16 Tischendorf Mt 6:16

 

Early Church Fathers

 

 

A Textual Commentary On Matthew 6:16

(a) ὡσπερ or ὥς? See Matt 5:48, Matt 18:17 & Matt 24:38.

(b) A few MSS omit ὅτι before ἀπέχουσιν. It is far less likely that it was inserted in all the other MSS except a few, than to have been in those few removed by those who were unaware of this peculiar use (unknown to the classic writers) of the ὅτι recitativum found in very many passages of the Gospels (Bloomfield).

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.