Matthew 8:21

Ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν, καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.

And another of his disciples said to him, “Lord, permit me first to go and bury my father.”

Matt 8:21 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]25
Ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν, καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.

MSS: B, L (f17vc1-2), M, S, Σ, Ω, 1, 7, 8, 9 (f24v), 10 (f22r), 11 (f40v-41r), 12 (p72), 13, 22, 36 (f46r), 43, 109, 230 (f26vc2), 438, 439, 490, 556, 700, 892, 901 (f19r), 1582, 1701 (f9r), 2835 (f18vc2)

Matt 8:21 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]
Eτερος δε των μαθητων ειπεν αυτω κε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψε τον πρα μου

Matt 8:21 [Codex Vaticanus Graecus 1209 (B03) (4th century)]
Eτερος δε των μαθητων ειπεν αυτω κε επιτρεψον μοι πρωτο- απελθειν και θαψαι τον πατερα μου.

Matt 8:21 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]
Eτερος δε των μαθητων ματων αυτου ειπεν αυτω· κε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πρα μου·

Matt 8:21 [Codex Basilensis (E07) (8th century)]24r
ἕτερος Δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, εἶπεν αὐτῶ· κε. ἐπίτρεψό_ μοι πρῶτον ἀπελθεῖν͵ ϗ θαψαι τον πρα μου·

Μatt 8:21 [Codex Seidelianus I (Harley MS 5684) (G011) (9th century)]5vc2
ετερος δε τω Μαθητων αυτου· ειπεν αυτω· κε· επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν καὶ θαψαι τον πρα μȢ·

Matt 8:21 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]28v
ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῶ· κε· ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πρα μου·

Matt 8:21 [Codex Purpureus Petropolitanus (N022) (6th century)]
Ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Matt 8:21 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]
Ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω   κε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πρα μου·

Matt 8:21 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]40
Ετερος· δε· των· μαθητων αυτου ειπεν· αυτω· κε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον· πρα μου·

Matt 8:21 [Minuscule 1 (12th century)]168v
ἕτερος δὲ τῶν μαθητ{ῶν} αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ·  κε· ἐπίτρεψόν μοι πρῶτ{ον} ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πρα μου·

Matt 8:21 [Minuscule 44 (Add MS 4949) (12th century)]27r-v
ἔτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· κε ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν θάψαι τὸν πρα μου·

MSS: 44, 500

Matt 8:21 [Minuscule 115 (11th century)]2r
ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, εἶπεν αὐτῶ·  κε ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πρα μου·

Matt 8:21 [Minuscule 201 (Add MS 11837) (1357)]24rc2
ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν, εἶπεν αὐτῶ·  κε · ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν· καὶ θάψαι τὸν πρα μου.

Matt 8:21 [Peshitta]
ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܡܳܪܝ ܐܰܦ݁ܶܣ ܠܺܝ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܐܺܙܰܠ ܐܶܩܒ݁ܽܘܪ ܐܳܒ݂ܝ܂

Matt 8:21 [Old Syriac Curetonian (Codex Curetonianus Syriacus syc)]
ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܡܢ ܬܠܡ̈ܝܕܘܗܝ ܐܡܪ ܠܗ܂ ܡܪܝ ܐܦܣ ܠܝ ܠܘܩܕܡ ܐܙܠ ܐܩܒܘܪ ܠܐܒܝ ܘܐܬܐ܂

Matt 8:21 [Old Syriac Sinaitic (Codex Sinaiticus Syriacus sys)]
ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܐܦܣ ܠܝ ܠܘܩܕܡ ܐܙܠ ܐܩܒܘܪ ܠܐܒܝ ܘܐܬܐ

Matt 8:21 [Vulgate]
alius autem de discipulis eius ait illi Domine permitte me primum ire et sepelire patrem meum

Critical Apparatus :

(1) μαθητων αυτου : C, E, G, K, L, M, N, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 34, 36, 43, 44, 109, 115, 157, 230, 438, 439, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339 (ii), Majority, Peshitta, Syriac Curetonian, Syriac Sinaitic, Vulgate (eius)
(2) μαθητων ματων αυτου : C
(3) OMIT αυτου : א, B, 33, 35, 201, Old Latin

(4) ειπεν : א, B, C, E, G, K, L, M, N, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 33, 34, 35, 36, 43, 44, 109, 115, 157, 201, 230, 438, 439, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, ℓ339 (ii)
(5) λεγει : 4

(6) απελθειν : א, B, C, E, G, K, L, M, N, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 34, 35, 36, 43, 44, 109, 115, 201, 230, 438, 439, 490, 500, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835
(7) απελθε : ℓ339 (ii)
(8) απελθοντι : 157

(9) και θαψαι : B, C, E, G, K, L, M, N, S, W, Δ, Σ, Ω, 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 22, 34c, 35, 36, 43, 109, 115, 201, 230, 438, 439, 490, 556, 700, 892, 901, 1582, 1701, 2835, Majority
(10) και θαψε : א
(11) OMIT και : 34*, 44, 157, 500, ℓ339 (ii)

 

 

MSS:

(i) ℓ1086 (f73rc2) OMITS Matthew 8:19-22

 

Tischendorf Mt 8:21 Tischendorf Mt 8:21

 

 

A Textual Commentary On Matthew 8:21

(a) Codices Vaticanus and Sinaiticus omit αὐτοῦ after μαθητῶν. The majority of the MSS, Syriac versions, and the Latin Vulgate have αὐτοῦ. It is far more likely that it was accidentally omitted by the scribes of א, B as the word is considered unnecessary in Greek, than to have been introduced, for no particular reason into all the copies but a few.

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.