Matthew 27:6

οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια, εἶπον· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν· ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν.

Matt 27:6 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]106
Οἱ δὲ Ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια, εἶπον· Οὐκ ἔξεστι βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν· ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστι.

MSS: 8, 43, 201, 438 (f126r-v), 700, 771

Matt 27:6 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q76f1rc2
Οι δε αρχϊερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστι- βαλιν αυτα εις τον κορβαναν επι τιμη αιματος εστιν

Matt 27:6 [Codex Alexandrinus (A02) (5th century)]4rc1
οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον· ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επι τιμη αιματος εστιν

Matt 27:6 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]22bc2
οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπαν ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαν επει τιμη αιματος εστιν

Matt 27:6 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]48
Οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον· ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν·

Matt 27:6 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]96v

* lacunae till Mt 27:12

Matt 27:6 [Codex Seidelianus I (Harley MS5684) (G011) (9th century)]59rc1-2
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια· εἶπον· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν· ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστὶν.

Matt 27:6 [Codex Cyprius (Grec 63) (K017) (9th century)]76v
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς· λαβόντες τὰ ἀργύρια· εἶπον· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβονᾶν· ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν·

Matt 27:6 [Codex Regius (Grec 62) (L019) (8th century)]65rc1

Matt 27:6 [Codex Washingtonianus (W032) (5th century)]105
Οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπο- ουκ εστιν βαλιν αυτα εις τον κορβαναν επι τιμη αιματος εστιν

Matt 27:6 [Codex Macedoniensis (MS Add 6594) (Y034) (9th century)]71r-v|143-144
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια, εἶπον· οὐκ ἔξεστι βαλεῖν αὐτὰ, εἰς τὸν κορβανᾶν· ἐπεὶ, τιμὴ αἵματός ἐτι·

Matt 27:6 [Codex Sangallensis 48 (Δ037) (9th century)]120
Οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επειτιμη αιματος εστιν·

Matt 27:6 [Peshitta]
ܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܫܰܩܠܽܘܗ݈ܝ ܠܟ݂ܶܣܦ݁ܳܐ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܕ݁ܢܰܪܡܶܝܘܗ݈ܝ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܛܺܝܡܰܝ ܕ݁ܡܳܐ ܗܽܘ܂

Matt 27:6 [Vulgate]
principes autem sacerdotum acceptis argenteis dixerunt non licet mittere eos in corbanan quia pretium sanguinis est

Critical Apparatus :

(1) ειπον : א, A, C, G, K, W, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 771
(2) ειπαν : B, L

(3) εξεστι : Y, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(4) εξεστιν : א, A, B, C, G, K, L, Δ
(5) εστιν : W

(6) βαλειν : A, B, C, G, K, L, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(7) βαλιν : א, W

(8) κορβαναν : א, A, C, G, L, W, Y, Δ, Ω, 8, 43, 201, 438, 700, 771, Peshitta (ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ), Vulgate (corbanan)
(9) κορβοναν : K, 13, 22, 44
(10) κορβαν : B

(11) επει : B, C, G, K, L1, Y, Δ, Ω, 8, 13, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(12) επι : א, A, L*, W

(13) εστι : 8, 22, 43, 44, 201, 438, 700, 771
(14) εστιν : א, A, B, C, G, K, L, W, Δ, Ω, 13
(15) ετι : Y

 

 

A Textual Commentary On Matthew 27:6

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in 01. Κατὰ Ματθαῖον. Bookmark the permalink.

Comments are closed.